कुर्वते यदि मोहाद्वा प्रेतत्वं शाश्वतं ततः । नापयाति कृतैः पुण्यैर्बहुशस्तीर्थसेवनैः
kurvate yadi mohādvā pretatvaṃ śāśvataṃ tataḥ | nāpayāti kṛtaiḥ puṇyairbahuśastīrthasevanaiḥ
যদি কোনোবাই মোহবশত এই ক্ৰিয়া ভুলকৈ কৰে, তেন্তে তাৰ পৰা চিৰস্থায়ী প্ৰেতত্ব জন্মে। বহু পুণ্য আৰু বহু তীৰ্থৰ বাৰে বাৰে সেৱাৰ দ্বাৰাও সি সহজে নাশ নহয়।
Sūta (deduced)
Tirtha: Dvārakā (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devotee, having performed a rite wrongly, is shown in a liminal preta-like state near a desolate shore; in contrast, a correctly guided ritual scene appears as a luminous counterpoint, emphasizing the need for right knowledge.
Deliberate or careless ritual error is treated as grave; spiritual consequences may persist beyond ordinary acts of merit.
Tīrtha-sevā is mentioned generally; the surrounding narrative belongs to Dvārakā Māhātmya.
An implicit prohibition: do not perform the rite in the wrong tithi/condition, thinking it will be ‘fixed’ later by pilgrimages.