पौरजानपदैर्लोकैर्वैष्णवैः सर्वतो वृतम् । पश्यन्तं हंसमिथुनैः सरः सारसशोभितम्
paurajānapadairlokairvaiṣṇavaiḥ sarvato vṛtam | paśyantaṃ haṃsamithunaiḥ saraḥ sārasaśobhitam
তেওঁ চাৰিওফালে নগৰবাসী আৰু গাঁওবাসী—সকলেই বৈষ্ণৱ ভক্ত—দ্বাৰা বেষ্টিত আছিল; আৰু তেওঁ হংসযুগল আৰু সাৰসপক্ষীৰ শোভাৰে সুশোভিত সৰোবৰত দৃষ্টি দিছিল।
Prahlāda (narrator, as indicated in the passage context)
Type: saras (lake)
Scene: Kṛṣṇa surrounded by Vaiṣṇava townspeople and villagers, pausing to gaze at a beautiful lake where pairs of swans glide and cranes stand—an image of sacred serenity and communal devotion.
A holy place is known by devotional community and sacred beauty—both become aids to remembrance and reverence.
Dvārakā and its sacred environs, portrayed with auspicious natural imagery (lake, swans, cranes).
None; the focus is on the devotional gathering and the sanctified setting.