अस्मिन्विलुलितप्राये वर्णाश्रमविवर्जिते । अविलुप्ते वेदमार्गे क्व विष्णुर्भगवानिति
asminvilulitaprāye varṇāśramavivarjite | avilupte vedamārge kva viṣṇurbhagavāniti
যেতিয়া এই জগত প্ৰায় সম্পূৰ্ণভাৱে বিধ্বস্ত, বৰ্ণ-আশ্ৰমৰ বিধান ত্যাগ কৰা হয়, আৰু বেদ-মাৰ্গ আচ্ছন্ন হয়—তেতিয়া ভগৱান বিষ্ণু ক’ত পোৱা যায়?
Ṛṣis (Sages)
Scene: A council of brāhmaṇas amid ruins and dim yajña-smoke asks the skyward question; above, a faint conch-and-disc radiance hints at Viṣṇu’s hidden abode.
Even when social-religious structures collapse, the Lord remains approachable—prompting inquiry into His sacred abode and true means of access.
The verse is a lead-in to Dvārakā’s glorification as a place where Viṣṇu is especially accessible.
None; it is a theological question about access to Viṣṇu in Kali.