स कथं पूजितस्तेन शंभुर्मे कौतुकं महत् । वद सर्वं द्विजश्रेष्ठ कामेश्वरनिवेशनम्
sa kathaṃ pūjitastena śaṃbhurme kautukaṃ mahat | vada sarvaṃ dvijaśreṣṭha kāmeśvaraniveśanam
তাত শম্ভুক কেনেকৈ পূজা কৰা হৈছিল? এইটো মোৰ বাবে ডাঙৰ কৌতূহল। হে দ্বিজশ্ৰেষ্ঠ, কামেশ্বৰৰ নিবাস সম্পৰ্কে সকলো কওক।
Yayāti
Tirtha: Kāmeśvara
Type: kshetra
Listener: Pulastya
Scene: King Yayāti, hands folded, asks Pulastya in an āśrama setting; the background hints at a distant liṅga shrine, indicating the topic—Kāmeśvara’s abode and worship.
Right worship (pūjā) and knowledge of a site’s sacred story deepen pilgrimage from travel into dharma.
Kāmeśvara—its 'niveśana' (seat/abode) is explicitly requested.
The verse asks about pūjā (worship) procedure/context, preparing for the forthcoming description.