मुष्टिभिर्बाहुभिश्चैव नखैर्दंतैर्विकर्षणैः । एवं वर्षसहस्रं तु तयोर्युद्धमवर्त्तत
muṣṭibhirbāhubhiścaiva nakhairdaṃtairvikarṣaṇaiḥ | evaṃ varṣasahasraṃ tu tayoryuddhamavarttata
মুষ্টি আৰু বাহু, নখ আৰু দাঁতে, একে-অপৰক ছিঙি-ফালি টানি ধৰিলে। এইদৰে তেওঁলোকৰ যুদ্ধ সহস্ৰ বছৰ ধৰি চলিল।
Pulastya (narration)
Listener: King
Scene: Close-quarters wrestling: fists, forearms, nails and teeth; torn garments, flying hair, sparks of divine energy; a visual sense of prolonged, grinding struggle.
Unchecked anger can persist across vast time; the Purāṇic imagination warns that ego-driven conflict becomes self-perpetuating.
No tīrtha is named in this verse.
None is stated in this verse.