अव्यक्ताः परमत्रासाद्ध्यायंतस्ते च संस्थिताः । पंचाग्निसाधकाः केचित्तत्र व्रतपरायणाः
avyaktāḥ paramatrāsāddhyāyaṃtaste ca saṃsthitāḥ | paṃcāgnisādhakāḥ kecittatra vrataparāyaṇāḥ
অতিশয় ভয়-ভক্তিৰ কাৰণে তেওঁলোক অব্যক্ত হৈ, সাধাৰণ জীৱন-ব্যৱহাৰৰ পৰা আঁতৰি, তাত ধ্যানত লীন হৈ স্থিৰ আছিল। কিছুমান আছিল পঞ্চাগ্নি-সাধক, ব্ৰত-পরায়ণ তপস্বী।
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king: likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (tapas-bhūmi)
Type: peak
Listener: Narādhipa (king)
Scene: Hidden ascetics standing or seated in deep meditation, some surrounded by the symbolic five fires (four around, sun above), heat shimmer, ash markings, matted hair; the forested mountain feels numinous and awe-inspiring.
Awe before the Divine matures into steadiness: disciplined vows and meditation make the mind fit for higher vision.
The Arbuda sacred region within the Prabhāsa-khaṇḍa (Arbuda-khaṇḍa context).
Pañcāgni-tapas (the five-fire austerity) and steadfast observance of vrata.