अल्पक्षीरास्तथा गावः सत्यहीना द्विजातयः । तत्र मायाविनो लोका जैह्व्यौपस्थ्यपरायणाः
alpakṣīrāstathā gāvaḥ satyahīnā dvijātayaḥ | tatra māyāvino lokā jaihvyaupasthyaparāyaṇāḥ
গাইবোৰৰ গাখীৰ অল্প হ’ব, আৰু দ্বিজাতিসকল সত্যহীন হ’ব। তাত লোকসকল মায়াবী-ছলনাময় হৈ জিভাৰ লোভ আৰু কামভোগত পৰায়ণ থাকিব।
Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)
Scene: A bleak Kali-yuga tableau: thin cows with scant milk; brahmins with downcast faces and broken yajñopavīta; townsfolk whispering deceitfully, surrounded by food and sensual temptations.
Kali-yuga is marked by loss of truth and mastery over senses; dharma is protected by satya and restraint.
No specific holy site is named; the verse lists Kali-yuga indicators within the Purāṇic teaching.
No direct rite is prescribed; the verse implicitly urges satya (truthfulness) and indriya-nigraha (sense-control).