तस्माद्धाता विधाता च त्वमेव जगतः स्थितः । संतुष्टे धार्यते विश्वं त्वयि रुष्टे विनंक्ष्यति
tasmāddhātā vidhātā ca tvameva jagataḥ sthitaḥ | saṃtuṣṭe dhāryate viśvaṃ tvayi ruṣṭe vinaṃkṣyati
সেয়েহে জগতৰ ধাৰক আৰু বিধাতা ৰূপে তুমিয়েই স্থিত। তুমি সন্তুষ্ট হ’লে বিশ্ব ধাৰিত থাকে; তুমি ক্ৰুদ্ধ হ’লে সেয়া বিনাশৰ দিশে ঢলি যায়।
Brahmā
Scene: Agni portrayed as cosmic pillar: when pleased, the worlds rest stable; when angered, the same worlds tilt toward collapse—shown as balanced vs. trembling cosmic layers around a central flame.
Reverence and restraint toward sacred powers are essential; Agni symbolizes the fragile balance of dharma sustaining creation.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves the theological core of the surrounding tīrtha-māhātmya.
No explicit prescription; it implies maintaining Agni through proper worship and avoidance of actions that provoke cosmic imbalance.