सोऽयं मद्वचनाद्राजा भविष्यति पतत्रिणाम् । तेजोवीर्यसमोपेतः शक्रादपि सुवीर्यवान्
so'yaṃ madvacanādrājā bhaviṣyati patatriṇām | tejovīryasamopetaḥ śakrādapi suvīryavān
মোৰ বাক্য অনুসাৰে এইজন পতত্ৰিণামৰ ৰজা হ’ব; তেজ আৰু বীৰ্য্যেৰে সমন্বিত, শক্ৰ (ইন্দ্ৰ)তকৈও অধিক পৰাক্ৰমী হ’ব।
Dakṣa
Listener: assembled participants; beneficiary (‘this one’)
Scene: A figure (likely a bird or destined-to-be bird-king) stands near the ritual arena as Dakṣa pronounces a boon; a luminous aura rises, indicating imminent transformation into the king of birds.
Divine order can be redirected through dharmic authority; power is granted not for chaos but for restoring balance.
No tīrtha is mentioned in this verse.
No direct prescription; it states the destined outcome of prior Vedic ritual and authoritative command (vacana).