येन व्यापाद्यते तेन शक्रोऽयं मदगर्वितः । मखमाहात्म्यसंपन्नः स्वल्पबुद्धिपरा क्रमः
yena vyāpādyate tena śakro'yaṃ madagarvitaḥ | makhamāhātmyasaṃpannaḥ svalpabuddhiparā kramaḥ
যি উপায়ে এই শক্ৰ (ইন্দ্ৰ) মদ-গৰ্বে উদ্ধত হৈছে, সেই উপায়েই ইহাৰ বিনাশ হওক; যজ্ঞ-মাহাত্ম্যৰ সৈতে যুক্ত হ’লেও ইহাৰ আচৰণ ক্ষুদ্ৰ বুদ্ধিৰ অধীন।
Vālakhilya Munis (continuation of mantra-intention)
Type: kshetra
Scene: A council-like moment: sages or ritualists pronounce a stern resolve against Indra’s intoxicated pride; Indra is shown with regal ornaments yet shadowed by impending doom, while the sacrificial aura (yajña-tejas) glows behind the speakers.
Association with sacred rites is not enough—without humility and right discernment, even the exalted fall from dharma.
No site is named; the verse stresses the moral dimension of yajña-related greatness (makha-māhātmya).
No step-by-step rite is detailed; it continues the resolve of a mantra-prayoga aimed at removing an unworthy Indra.