Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

अत्र पूर्वं विपाप्माऽभूद्ब्रह्मा लोकपितामहः । सतीवक्त्रं समालोक्य कामार्तोऽपि स पापकृत्

atra pūrvaṃ vipāpmā'bhūdbrahmā lokapitāmahaḥ | satīvaktraṃ samālokya kāmārto'pi sa pāpakṛt

ইয়াত পূৰ্বকালত লোকপিতামহ ব্ৰহ্মাও পাপদূষিত হৈছিল; কিয়নো সতীৰ মুখ দৰ্শন কৰি সি কামাৰ্ত হৈ অধৰ্ম কৰিলেহি।

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
विपाप्माsinless
विपाप्मा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + पाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (विगतपाप्मा = sinless)
अभूत्became; was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत/aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकपितामहःthe grandsire of the world
लोकपितामहः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘लोकस्य पितामहः’ (grandfather of the world)
सतीवक्त्रम्Sati's face
सतीवक्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसती + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सत्याः/सत्याः सती-नाम्न्याः वक्त्रम्’ (Sati's face)
समालोक्यhaving seen
समालोक्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having looked at’
कामार्तःafflicted by desire
कामार्तः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘कामेन आर्तः’ (afflicted by desire)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/अपि)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि (even/also)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पापकृत्a sinner; evil-doer
पापकृत्:
Karta (Predicate noun/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootपाप + कृ (धातु) → कृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/कृदन्तः ‘पापं करोति’ (evil-doer)

Vaiśvānara (Agni), inferred from context

Tirtha: Rudraśīrṣa Kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: dvija (brāhmaṇa)

Scene: Brahmā, the grandsire, is shown momentarily overcome by desire upon seeing Satī’s face; the scene is framed as a cautionary remembrance tied to the place.

B
Brahmā
S
Satī

FAQs

Even exalted beings must guard against kāma; the Purāṇic message emphasizes self-restraint and the possibility of purification through sacred means.

The ‘here’ refers to the Rudraśīrṣa-associated locale whose sanctity is explained through an origin account involving Brahmā.

No explicit rite is prescribed in this verse; it provides the moral and mythic background for the tīrtha’s purificatory power.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App