ततः प्रोवाच संहृष्टो देवतानां चतुष्टयम् । आंबवृद्धां तथैवाम्रां माहित्थां च चमत्करीम्
tataḥ provāca saṃhṛṣṭo devatānāṃ catuṣṭayam | āṃbavṛddhāṃ tathaivāmrāṃ māhitthāṃ ca camatkarīm
তাৰ পাছত আনন্দিত হৈ তেওঁ চাৰিজন দেৱীৰ গোটক সম্বোধন কৰিলে—আম্ববৃদ্ধা, তদুপৰি আম্ৰা, মাহাট্থা আৰু চমৎকাৰী।
Narrator (contextual; likely Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa)
Tirtha: Raktaśṛṅga and its kṣetra-devatā catuṣṭaya
Type: kshetra
Scene: On the consecrated mountain, the central figure joyfully addresses four distinct deities—portrayed as guardian goddesses/spirits of the kṣetra—standing in a row or cardinal arrangement.
Sacred places are upheld not only by major gods but also by local guardian-deities who preserve the tīrtha’s order.
The Raktaśṛṅga sacred region, where these four devatās function as protective powers.
No direct ritual; the verse identifies the divine custodians relevant for later worship and pilgrimage tradition.