तत्र रात्रिं समासाद्य श्रांताः पांथाः समन्ततः । सुप्ताः स्थानानि संसृत्य गता निद्रावशं तथा
tatra rātriṃ samāsādya śrāṃtāḥ pāṃthāḥ samantataḥ | suptāḥ sthānāni saṃsṛtya gatā nidrāvaśaṃ tathā
সেই ঠাইত ৰাতি আহিল; চাৰিওফালে ক্লান্ত পথিকসকলে নিজৰ নিজৰ ঠাই ল’লে শুই পৰিল আৰু তেনেকৈ নিদ্ৰাৰ অধীন হ’ল।
Sūta (Lomaharṣaṇa) — inferred for Nāgarakhaṇḍa tīrthamāhātmya narration
Scene: Night in the desert: weary travelers spread out, bedding down in a circle; dim firelight; vast starry sky; silence and exhaustion.
Human vulnerability in travel underscores the need for dharma, vigilance, and reliance on divine grace earned through merit.
Not named in this verse; the chapter’s tīrtha frame remains Ānarteśvara and its sacred waters.
None; it narrates the travelers resting for the night.