
অধ্যায় ৬৪ত সূত মুনিয়ে তীৰ্থকেন্দ্ৰিক দেৱীমাহাত্ম্য বৰ্ণনা কৰিছে। ‘চমৎকাৰী দেৱী’ক এজন “চমৎকাৰ-নৰেন্দ্ৰ”য়ে গভীৰ শ্ৰদ্ধাৰে প্ৰতিষ্ঠা কৰিছিল নতুনকৈ স্থাপিত নগৰ আৰু প্ৰজাসকলৰ, বিশেষকৈ ভক্ত ব্ৰাহ্মণসকলৰ ৰক্ষাৰ বাবে। মহানৱমীৰ দিন দেৱীপূজা কৰিলে বছৰজুৰি অভয় লাভ হয়—অশুভ সত্তা, শত্রু, ৰোগ, চোৰ আদি হানিৰ পৰা সুৰক্ষা মেলে। শুক্লাষ্টমীত শুদ্ধ ভক্ত একাগ্ৰচিত্তে পূজা কৰিলে ইষ্টসিদ্ধি পায়; নিষ্কাম সাধকে দেৱীৰ কৃপাৰে সুখ আৰু মোক্ষ লাভ কৰে। দৃষ্টান্তত দশাৰ্ণৰ ৰজা চিত্ৰৰথৰ কথা আছে, যিয়ে শুক্লাষ্টমীত বহুল প্ৰদক্ষিণা কৰে। ব্ৰাহ্মণসকলে সোধাত তেওঁ পূৰ্বজন্ম ক’লে—তেওঁ দেৱীস্থানৰ ওচৰত থকা এটা টিয়া আছিল; গঁহুৰি (নীড়)ত সোমাওঁতে-ওলাই আহোঁতে অজানিতে প্ৰতিদিন প্ৰদক্ষিণা হৈ যেত, তাতেই মৃত্যু হৈ তেওঁ জাতিস্মৰ ৰজা ৰূপে জন্ম ল’লে। ইয়াৰ দ্বাৰা বুজায় যে প্ৰদক্ষিণা অনিচ্ছাতো ফলদায়ী, আৰু শ্ৰদ্ধাৰে কৰিলে অধিক মহাফলদায়ী। শেষত উপদেশ—ভক্তিসহ প্ৰদক্ষিণাই পাপ নাশ কৰে, মনোবাঞ্ছিত ফল দিয়ে, মোক্ষলক্ষ্যক সহায় কৰে; যিয়ে এক বছৰ এই আচাৰ ধৰি ৰাখে, সি তিৰ্যক যোনিত পুনর্জন্ম নাপায়।
Verse 1
। सूत उवाच । चमत्कारी पुरा देवी तत्रैवास्ति द्विजोत्तमाः । चमत्कारनरेंद्रेण स्थापिता श्रद्धया पुरा
সূতে ক’লে: হে দ্বিজোত্তমসকল, সেই ঠাইতেই ‘চমৎকাৰী’ নামৰ দেৱী আছেন। বহু আগতে ‘চমৎকাৰ’ নামৰ ৰজাই শ্ৰদ্ধাৰে তেওঁক প্ৰতিষ্ঠা কৰিছিল।
Verse 2
यया स महिषः पूर्वं निहतो दानवो रणे । कौमारव्रतधारिण्या मायाशतसहस्रधृक्
যিজনীৰ দ্বাৰাই পূৰ্বে ৰণত মহিষ-ৰূপী দানৱ নিধন হৈছিল—সেই দেৱী কৌমাৰ-ব্ৰতধাৰিণী, আৰু শত-সহস্ৰ মায়াশক্তিধাৰী।
Verse 3
यदा तन्निर्मितं तत्र पुरं तेन महात्मना । तस्य संरक्षणार्थाय तदा सा स्थापिता द्विजाः
যেতিয়া সেই মহাত্মাই তাত সেই নগৰ নিৰ্মাণ কৰিলে, তেতিয়া—হে দ্বিজসকল—সেই নগৰৰ ৰক্ষণাৰ্থে দেৱীক প্ৰতিষ্ঠা কৰা হ’ল।
Verse 4
पुरस्य तस्य रक्षार्थं तथा तत्पुरवासिनाम् । सर्वेषां ब्राह्मणेंद्राणां भक्त्या भावितचेतसाम्
সেই নগৰৰ ৰক্ষণাৰ্থে, আৰু তাৰ নিবাসীসকলৰো; বিশেষকৈ ভক্তিত ভাবিত-চেতনা থকা সকলো ব্ৰাহ্মণেন্দ্ৰসকলৰ ৰক্ষাৰ্থে—(দেৱী তাত প্ৰতিষ্ঠিত)।
Verse 5
यस्तामभ्यर्चयेत्सम्यङ्महानवमिवासरे । कृत्स्नं संवत्सरं तस्य न भयं जायते क्वचित्
যি মহানৱমীৰ দিনা সেই দেৱীক বিধি-মতে সম্যক আৰাধনা কৰে, তাৰ বাবে সমগ্ৰ বছৰৰ ভিতৰত ক’তো ভয় উদ্ভৱ নহয়।
Verse 6
भूतप्रेतपिशाचेभ्यः शत्रुतश्च विशेषतः । रोगेभ्यस्तस्करेभ्यश्च दुष्टेभ्योऽन्येभ्य एव च
ভূত, প্ৰেত আৰু পিশাচৰ পৰা, আৰু বিশেষকৈ শত্রুৰ পৰা; ৰোগৰ পৰা, চোৰৰ পৰা, আৰু আন দুষ্ট সত্তাসকলৰ পৰাও (সুৰক্ষা লাভ হয়)।
Verse 7
यंयं काममभिध्यायञ्छुक्लाष्टम्यां नरः शुचिः । तां पूजयति सद्भक्त्या स तमाप्नोत्यसंशयम्
শুচি মনৰ মানুহে শুক্লপক্ষৰ অষ্টমীত যি যি কামনা ধ্যান কৰে, সত্য ভক্তিৰে সেই দেৱীক পূজা কৰিলে, নিঃসন্দেহে সেই ফল লাভ কৰে।
Verse 8
निष्कामः सुखमाप्नोति मोक्षं नास्त्यत्र संशयः । तस्या देव्याः प्रसादेन सत्यमेतन्मयोदितम्
নিষ্কাম ভক্তে সুখ লাভ কৰে, আৰু মোক্ষৰ বিষয়ে ইয়াত কোনো সন্দেহ নাই। সেই দেৱীৰ প্ৰসাদে এই সত্য মই ক’লোঁ।
Verse 9
तामाराध्य गताः पूर्वं सिद्धिं भूरिर्महीभुजः । ब्राह्मणाश्च तथान्येऽपि योगिनः परमेश्वरीम्
সেই পৰমেশ্বৰী দেৱীক আৰাধনা কৰি পূৰ্বকালত বহু ৰজাই মহৎ সিদ্ধি লাভ কৰিছিল; তেনেদৰে ব্ৰাহ্মণসকলেও আৰু আনসকলেও—যোগীসকলেও—নিজ নিজ সিদ্ধি লাভ কৰিছিল।
Verse 11
तस्या आयतने पूर्वमाश्चर्यमभवन्महत् । यत्तद्वः कीर्तयिष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः
তেওঁৰ পবিত্ৰ আয়তনত পূৰ্বে এক মহা আশ্চৰ্য ঘটিছিল। সেই কথা মই তোমালোকক কীৰ্তন কৰি ক’ম—সুসংযত, একাগ্ৰচিত্তে শুনা।
Verse 12
आसीच्चित्ररथोनाम पूर्वं पार्थिवसत्तमः । दशार्णाधिपतिः ख्यातः सर्वशत्रुनिबर्हणः
পূৰ্বে চিত্ৰৰথ নামে এক উত্তম নৃপতি আছিল। তেওঁ দশাৰ্ণৰ অধিপতি বুলি খ্যাত, আৰু সকলো শত্রু বিনাশক আছিল।
Verse 13
शुक्लाष्टम्यां सदा भक्त्या स तस्याः श्रद्धयान्वितः । अष्टोत्तरशतं यावत्प्रचकार प्रदक्षिणाम्
শুক্লপক্ষৰ অষ্টমীত তেওঁ সদায় ভক্তি আৰু শ্ৰদ্ধাৰে উপস্থিত হ’ত। সেই দেৱীৰ প্ৰদক্ষিণা তেওঁ একশ আঠবাৰ পৰ্যন্ত কৰিছিল।
Verse 14
ततः प्रणम्य तां देवीं संप्रयाति पुनर्गृहम् । सैन्येन चतुरंगेण समंतात्परिवारितः
তাৰ পাছত তেওঁ সেই দেৱীক প্ৰণাম কৰি পুনৰ গৃহলৈ যাত্ৰা কৰিছিল। চতুৰঙ্গ সেনাই চাৰিওফালে ঘেৰি ৰাখি তেওঁ আগবাঢ়িছিল।
Verse 15
एवं तस्य नरेंद्रस्य प्रदक्षिणरतस्य च । जगाम सुमहान्कालो देव्या भक्तिरतस्य च
এইদৰে সেই নৃপতি—যি প্ৰদক্ষিণাত ৰত আৰু দেৱীভক্তিত নিমগ্ন আছিল—তেওঁৰ জীৱনত বহু মহান কাল অতিবাহিত হ’ল।
Verse 16
कस्यचित्त्वथ कालस्य स राजा तत्र संगतः । अपश्यद्ब्राह्मणश्रेष्ठान्देवीगृहसमाश्रितान्
তাৰ পাছত কোনো এক সময়ত সেই ৰজা তাত উপস্থিত হৈ দেৱীৰ মন্দিৰ-প্ৰাঙ্গণত আশ্ৰয় লোৱা ব্ৰাহ্মণ-শ্ৰেষ্ঠসকলক দেখিলে।
Verse 17
अग्रस्थांस्तान्द्विजान्सर्वान्नमश्चक्रे समाहितः
তেওঁ মন একাগ্ৰ কৰি আগত থিয় হোৱা সেই সকলো দ্বিজক নমস্কাৰ কৰিলে।
Verse 18
ततस्तैः सहितैस्तत्र सहासीनः कथाः शुभाः । राजर्षीणां पुराणानां विप्रर्षीणां चकार ह
তাৰ পাছত তেওঁলোকৰ সৈতে তাত একেলগে বহি শুভ কথাবাৰ্তা কৰিলে—প্ৰাচীন ৰাজর্ষি আৰু ব্ৰাহ্মণ ঋষিসকলৰ পুৰাণীয় আখ্যান।
Verse 19
ततः कस्मिन्कथांते स पृष्टस्तैर्द्विजसत्तमैः । कौतूहलसमोपेतैर्विनयावनतः स्थितः
তাৰ পাছত কোনো এক কথাৰ অন্তত, কৌতূহলে ভৰা সেই ব্ৰাহ্মণ-সত্তমসকলে তেওঁক প্ৰশ্ন কৰিলে; আৰু তেওঁ বিনয়ে নত হৈ থিয় হৈ থাকিল।
Verse 20
राजन्पृच्छामहे सर्वे त्वां वयं कौतुकान्विताः । तस्मात्कीर्तय चेद्गुह्यं न तत्तव व्यवस्थितम्
‘হে ৰাজন, কৌতূহলে ভৰা আমি সকলোৱে তোমাক সুধিছোঁ। সেয়ে কীৰ্তন কৰি কোৱা—যদি ই তোমাৰ বাবে সংৰক্ষিত গোপন কথা নহয়।’
Verse 21
मासिमासि सदाष्टम्यां त्वं शुक्लायां सुदूरतः । आगत्य देवतायाश्च प्रकरोषि प्रदक्षिणाम्
মাহে মাহে, শুক্লপক্ষৰ অষ্টমীত তুমি অতি দূৰৰ পৰা আহি দেৱীৰ প্ৰদক্ষিণা কৰাঁ।
Verse 22
यत्नेनान्याः परित्यज्य सर्वाः पूजादिकाः क्रियाः । नूनं वेत्सि फलं कृत्स्नं यत्प्रदक्षिणसंभवम्
যত্নেৰে আন সকলো পূজা-আদি ক্ৰিয়া ত্যাগ কৰি, নিশ্চয় তুমি প্ৰদক্ষিণাৰ পৰা উদ্ভৱ হোৱা সম্পূৰ্ণ ফল জানাঁ।
Verse 23
राजोवाच सत्यमेतद्द्विजश्रेष्ठा यद्भवद्भिरुदाहृतम् । रहस्यमपि वक्तव्यं युष्माकं सांप्रतं मया
ৰাজা ক’লে: হে দ্বিজশ্ৰেষ্ঠ, আপোনালোকে যি কৈছে সেয়া সত্য। এতিয়া মই আপোনালোকৰ সৈতে সম্পৰ্কিত এটা গোপন কথাও প্ৰকাশ কৰিব লাগিব।
Verse 24
अहमास शुकः पूर्वमस्मिन्नायतने शुभे । देव्याः पश्चिमदिग्भागे कुलायकृतसंश्रयः
পূৰ্বতে, এই শুভ আয়তনত মই এটা শুক আছিলোঁ; দেৱীৰ পশ্চিম দিশত কুলায় সাজি তাত আশ্ৰয় লৈ আছিলোঁ।
Verse 25
तत्र निर्गच्छतो नित्यं कुर्वतश्चप्रवेशनम् । प्रदक्षिणाभवद्देव्या नित्यमेव द्विजोत्तमाः
তাত মই নিত্য বাহিৰ ওলাই আৰু ভিতৰ সোমাই থাকোঁতে, হে দ্বিজোত্তমসকল, সেয়া সদায় দেৱীৰ প্ৰদক্ষিণাই হৈ পৰিছিল।
Verse 26
ततः कालेन मे मृत्युः संजातोऽत्रैव मंदिरे । तत्प्रभावेण संजातो राजा जातिस्मरोऽत्र हि
তাৰ পাছত কালক্ৰমে মই এই মন্দিৰতেই মৃত্যুবৰণ কৰিলোঁ। ইয়াৰ প্ৰভাৱত মই এই ঠাইতেই পূৰ্বজন্ম-স্মৃতি-যুক্ত ৰজা হৈ জন্মিলোঁ।
Verse 27
एतस्मात्कारणाद्दूरात्समभ्येत्य प्रदक्षिणाम् । करोम्यस्या द्विजश्रेष्ठा देवतायाः समाहितः
এই কাৰণেই, হে দ্বিজশ্ৰেষ্ঠ, মই দূৰৰ পৰা আহিও একাগ্ৰচিত্তে এই দেৱীৰ প্ৰদক্ষিণা কৰোঁ।
Verse 28
पुरा भक्तिविहीनेन कुलाये वसता मया । कृता प्रदक्षिणा देव्यास्तेन जातोऽस्मि भूपतिः
পূৰ্বে ভক্তিহীন হৈ, কেৱল কুলায়ত বাস কৰা মই দেৱীৰ প্ৰদক্ষিণা কৰিছিলোঁ; সেই কাৰণেই মই ভূপতি হৈ জন্মিলোঁ।
Verse 29
अधुना श्रद्धया युक्तो यत्करोमि प्रदक्षिणाम् । किं मे भविष्यति श्रेयस्तन्न वेद्मि द्विजोत्तमाः
এতিয়া শ্ৰদ্ধাযুক্ত হৈ যেতিয়া মই প্ৰদক্ষিণা কৰোঁ, তেতিয়া মোৰ বাবে অধিক শ্ৰেয় কি হ’ব—মই নাজানো, হে দ্বিজোত্তমসকল।
Verse 30
सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा तस्य ते विप्रा विस्मयोत्फुल्ललोचनाः । साधुवादं तथा चक्रुस्तस्य भूपस्य हर्षिताः
সূতে ক’লে: সেই ৰজাৰ কথা শুনি সেই বিপ্ৰসকল বিস্ময়ে চকু মেলি উঠিল; আনন্দিত হৈ তেওঁলোকে সেই ভূপক সাধুবাদে প্ৰশংসা কৰিলে।
Verse 31
ततः स पार्थिवः सर्वान्प्रणम्य द्विजसत्तमान् । अनुज्ञाप्य ययौ तूर्णं स्वगृहाय ससैनिकः
তেতিয়া সেই পাৰ্থিৱ ৰজাই সকলো শ্ৰেষ্ঠ দ্বিজক প্ৰণাম কৰি, তেওঁলোকৰ অনুমতি লৈ, সৈন্যসহ তৎক্ষণাৎ নিজৰ ৰাজগৃহলৈ গ’ল।
Verse 32
अधुना श्रद्धया युक्तो यः करोति प्रदक्षिणाम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो लभते वांछितं फलम्
এতিয়া যি কোনো লোক শ্ৰদ্ধাৰে সৈতে প্ৰদক্ষিণা কৰে, সি সকলো পাপৰ পৰা মুক্ত হৈ ইচ্ছিত ফল লাভ কৰে।
Verse 33
ततः प्रभृति ते विप्राः सर्वे भक्तिपुरःसराः । तस्याः प्रदक्षिणां चक्रुस्तथान्ये मुक्तिहेतवे
সেই সময়ৰ পৰা ভক্তিক আগত ৰাখি সেই সকলো বিপ্ৰে তেঁওৰ প্ৰদক্ষিণা কৰিলে; আৰু আন লোকেও মুক্তিৰ হেতুতে তেনেদৰে কৰিলে।
Verse 34
प्राप्ताश्च परमां सिद्धिं वांछितां तत्प्रभावतः । इह लोके परे चैव दुर्लभां त्रिदशैरपि
আৰু তাৰ প্ৰভাৱত তেওঁলোকে ইচ্ছিত পৰম সিদ্ধি লাভ কৰিলে—ইহলোকে আৰু পৰলোকে—যি সিদ্ধি ত্ৰিদেৱতাসকলৰো দুষ্প্ৰাপ্য।
Verse 35
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तां देवीमिह संश्रयेत् । सर्वकामप्रदां नृणां तस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिताम्
সেয়ে, সকলো প্ৰয়াসেৰে ইয়াত সেই দেৱীৰ শৰণ ল’ব লাগে—যি সেই ক্ষেত্ৰত অৱস্থিত আৰু মানুহক সকলো কামনা পূৰণ কৰে।
Verse 6410
यस्तस्याः श्रद्धयोपेतः प्रकरोति प्रदक्षिणाम् । नित्यं संवत्सरं यावत्तिर्यग्योनौ न स व्रजेत्
যি জন শ্ৰদ্ধাৰে সমন্বিত হৈ সেই দেৱীৰ প্ৰদক্ষিণা নিতৌ এক বছৰ পৰ্যন্ত কৰে, সি তিৰ্যক-যোনি, অৰ্থাৎ পশু-জন্মলৈ নাযায়।