Adhyaya 46
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 46

Adhyaya 46

অধ্যায়ৰ আৰম্ভণিতে ঋষিসকলে তীৰ্থসমূহৰ অধিক সম্পূৰ্ণ আৰু ক্ৰমবদ্ধ বিৱৰণ বিচাৰে। সূতে হাটকেশ্বৰজ-ক্ষেত্ৰত অৱস্থিত প্ৰসিদ্ধ সাৰস্বত তীৰ্থৰ মাহাত্ম্য বৰ্ণনা কৰে—সেই তীৰ্থত স্নান কৰিলে বাক্‌দোষ, মূকতা আদি দূৰ হৈ মানুহ বিবেকী বক্তা হয়, আৰু ইচ্ছিত ফলৰ পৰা উচ্চ লোকপ্ৰাপ্তিলৈকে লাভ হয়। তাৰ পিছত ৰাজকাহিনী। ৰজা বলবৰ্ধনৰ পুত্ৰ অম্বুবীচি জন্মতে মূক আছিল। পিতা যুদ্ধত নিহত হোৱাত মন্ত্ৰীসকলে সেই মূক শিশুক সিংহাসনত বহুৱালে; ফলত ৰাজ্যত অশান্তি বাঢ়িল আৰু বলৱানসকলে দুৰ্বলক দমন কৰিবলৈ ধৰিলে। মন্ত্ৰীসকলে বশিষ্ঠৰ শৰণ ল’লে; তেওঁ সাৰস্বত তীৰ্থত স্নান কৰোৱাৰ বিধান দিলে। স্নানমাত্ৰেই ৰজাৰ স্পষ্ট বাক্‌শক্তি উভতি আহিল। নদীৰ শক্তি বুজি ৰজাই তীৰৰ মাটিৰে চতুৰ্ভুজা সৰস্বতীৰ মূৰ্তি গঢ়ি শুদ্ধ শিলাপীঠত প্ৰতিষ্ঠা কৰিলে, ধূপ-গন্ধ-অনুলেপনে পূজা কৰিলে আৰু বাক্‌, বুদ্ধি, জ্ঞান, গ্ৰহণশক্তিত ব্যাপ্ত দেৱীৰ দীঘলীয়া স্তৱ পাঠ কৰিলে। দেৱী প্ৰত্যক্ষ হৈ বৰ দিয়ে, প্ৰতিষ্ঠিত মূৰ্তিত নিবাসৰ প্ৰতিশ্ৰুতি দিয়ে আৰু কয়—অষ্টমী আৰু চতুৰ্দশীত স্নান-পূজা, বিশেষকৈ শ্বেত পুষ্প আৰু নিয়মভক্তিসহ কৰিলে মনোকামনা পূৰ্ণ হয়। ফলশ্ৰুতিত কোৱা হৈছে—ভক্তসকল জন্মে জন্মে বাগ্মী আৰু মেধাৱী হয়, কুল মূঢ়তাৰ পৰা ৰক্ষিত থাকে; দেৱীৰ সন্মুখত ধৰ্মশ্ৰৱণে দীঘলীয়া স্বৰ্গফল, আৰু গ্ৰন্থদান/ধৰ্মশাস্ত্ৰদান তথা তেওঁৰ সান্নিধ্যত বেদাধ্যয়নৰ ফল অশ্বমেধ-অগ্নিষ্টোম আদি মহাযজ্ঞৰ তুল্য।

Shlokas

Verse 1

। ऋषय ऊचुः । अन्यानि तत्र तीर्थानि यानि संति महामते । तानि कीर्तय सर्वाणि परं कौतूहलं हि नः

ঋষিসকলে ক’লে: হে মহামতে! সেই স্থানে আন কি কি তীৰ্থ আছে? অনুগ্ৰহ কৰি সকলো কীৰ্তন কৰা; আমাৰ কৌতূহল অতি তীব্ৰ।

Verse 2

सूत उवाच । तत्र सारस्वतं तीर्थमन्यदस्ति सुशोभनम् । यत्र स्नातोऽतिमूकोऽपि भवेद्वाक्यविचक्षणः

সূতে ক’লে: তাত আন এক সুন্দৰ তীৰ্থ আছে—সাৰস্বত তীৰ্থ। তাত স্নান কৰিলে অতি মূকজনো বাক্যত বিচক্ষণ আৰু নিপুণ হয়।

Verse 3

लभते चेप्सितान्कामान्मानुषान्दैविकानपि । ब्रह्मलोकादिपर्यतांस्तथालोकान्द्विजोत्तमाः

হে দ্বিজোত্তমসকল! সি ইচ্ছিত কাম লাভ কৰে—মানৱীয় আৰু দৈৱীয় দুয়ো; আৰু ব্ৰহ্মলোক পৰ্যন্ত বিস্তৃত লোকসমূহো প্ৰাপ্ত হয়।

Verse 4

पुरासीत्पार्थिवो ना्ना विख्यातो बलवर्धनः । समुद्रवलयामुर्वीं बुभुजे यो भुजार्जिताम्

পূৰ্বকালত বলবৰ্ধন নামে এক বিখ্যাত পাৰ্থিৱ ৰজা আছিল; সি নিজৰ বাহুবলে জয় কৰা, সাগৰ-বেষ্টিত পৃথিৱী ভোগ কৰিছিল।

Verse 5

तस्य पुत्रः समुत्पन्नः सर्वलक्षणसंयुतः । तस्य नाम पिता चक्रे संप्राप्ते द्वादशेऽहनि । अम्बुवीचिरिति स्पष्टं समाहूय द्विजोत्तमान्

তেওঁৰ এটি পুত্ৰ জন্মিল, সকলো শুভ লক্ষণেৰে বিভূষিত। দ্বাদশ দিনত পিতৃয়ে নামকৰণ কৰিলে; উত্তম দ্বিজসকলক আহ্বান কৰি স্পষ্টকৈ নাম দিলে “অম্বুবীচি”।

Verse 6

ततः स ववृधे बालो लालितस्तेन भूभुजा । मूकभावं समापन्नो न शक्रोति प्रजल्पितुम्

তাৰ পাছত সেই বালকজন ৰজাই স্নেহে লালন-পালন কৰি ডাঙৰ কৰিলে; কিন্তু মূক অৱস্থালৈ পৰি সি একো ক’ব নোৱাৰিলে।

Verse 7

ततोऽस्य सप्तमे वर्षे संप्राप्ते बलवर्धनः । पंचत्वं समनुप्राप्तः संग्रामे शत्रुभिर्हतः

তাৰ পাছত, সি সপ্তম বছৰত প্ৰৱেশ কৰোঁতেই সেই বলবর্ধক ৰক্ষকজনৰ অন্ত হ’ল; যুদ্ধত শত্রুসকলে বধ কৰি তেওঁ পঞ্চতত্ত্বত লীন হ’ল।

Verse 8

ततो मूकोऽपि बालोपि मंत्रिभिस्तस्य भूपतेः । स सुतः स्थापितो राज्ये अभावेऽन्यसुतस्य च

তাৰ পাছত, সি মূক আৰু এতিয়াও বালক হ’লেও, সেই ৰজাৰ মন্ত্ৰীসকলে অন্য পুত্ৰ নথকাৰ বাবে সেই পুত্ৰকেই সিংহাসনত স্থাপন কৰিলে।

Verse 9

एवं तस्य महीपस्य राज्यस्थस्य जडात्मनः । बालत्वे वर्तमानस्य राज्यं विप्लवमध्यगात्

এইদৰে সেই মহীপতি ৰাজ্যত অধিষ্ঠিত হ’লেও মনত জড়তা লৈ বাল্যাৱস্থাত আছিল; ফলত ৰাজ্যখন বিপ্লৱ আৰু বিশৃঙ্খলাত পতিত হ’ল।

Verse 10

ततो जलचरन्यायः संप्रवृत्तो महीतले । पीड्यंते सर्वलोकास्तु दुर्बला बलवत्तरैः

তেতিয়া পৃথিৱীত ‘জলচৰ-ন্যায়’ প্ৰৱৰ্তিল; বলৱানসকলে দুৰ্বলক দমন কৰিলে, আৰু সকলো লোক দুখত পীড়িত হ’ল।

Verse 11

ततस्ते मंत्रिणः प्रोचुर्वसिष्ठं स्वपुरोहितम् । वचोऽर्थं नृपतेरस्य कुरूपायं महामुने

তেতিয়া সেই মন্ত্ৰীসকলে নিজৰ ৰাজপুৰোহিত বশিষ্ঠক ক’লে: “হে মহামুনি, এই ৰজাৰ দুঃখ-দুৰ্দশাৰ উপায় বিচাৰক।”

Verse 12

पश्य कृत्स्नं धरापृष्ठे शून्यतां समुपस्थितम् । जडत्वान्नृपतेरस्य तस्मात्कुरु यथोचितम्

“চোৱা, সমগ্ৰ ধৰাপৃষ্ঠত শূন্যতা নামি আহিছে; এই ৰজাৰ জড়তা-অক্ষমতাৰ বাবে, সেয়ে যি উচিত সেয়া কৰক।”

Verse 13

ततस्तु सुचिरं ध्यात्वा दीनान्प्रोवाच मंत्रिणः । सर्वानार्तिसमोपेताञ्छृण्वतस्तस्य भूपतेः

তেতিয়া তেওঁ বহু সময় ধ্যান কৰি, সকলো দুখেৰে জৰ্জৰিত বিষণ্ণ মন্ত্ৰীসকলক ক’লে, আৰু সেই ৰজা শুনি আছিল।

Verse 14

अस्ति सारस्वतं तीर्थं सर्वकामप्रदं नृणाम् । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे तत्रायं स्नातु भूपतिः

“সাৰস্বত নামে এক তীৰ্থ আছে, যি নৰলোকক সকলো কামনা পূৰণ কৰে। হাটকেশ্বৰ ক্ষেত্ৰত এই ৰজাই তাত স্নান কৰক।”

Verse 15

अथ तद्वचनात्सद्यः स गत्वा तत्र सत्वरम् । स्नानात्तीर्थेऽथ संजातस्तत्क्षणात्स कल स्वनः

সেই বাক্য শুনিয়েই তেওঁ তৎক্ষণাৎ তাত সত্বৰে গ’ল; আৰু সেই তীৰ্থত স্নান কৰামাত্ৰেই সেই মুহূর্ততে তেওঁৰ বাক্‌শক্তি নিৰ্মল আৰু সম্পূৰ্ণ হ’ল।

Verse 16

तत्प्रभावं सरस्वत्याः स विज्ञाय महीपतिः । श्रद्धया परया युक्तो ध्यायमानः सरस्वतीम्

সৰস্বতীৰ মহাশক্তিৰ প্ৰভাৱ বুজি পাই, সেই মহীপতি পৰম শ্ৰদ্ধাৰে যুক্ত হৈ দেবী সৰস্বতীক ধ্যান কৰিবলৈ ধৰিলে।

Verse 17

ततस्तूर्णं समादाय मृत्तिकां स नदीतटात् । चकार भारतीं देवीं स्वयमेव चतुर्भुजाम्

তাৰ পাছত তেওঁ তৎক্ষণাৎ নদীৰ তীৰৰ পৰা মাটি লৈ, নিজেই চতুৰ্ভুজা দেবী ভাৰতীৰ মূর্তি গঢ়িলে।

Verse 18

दधतीं दक्षिणे हस्ते कमलं सुमनोहरम् । अक्षमालां तथान्यस्मिञ्जिततारक वर्चसम्

তেওঁ দেবীৰ দক্ষিণ হস্তত অতি মনোহৰ পদ্ম দিলে; আৰু আন হস্তত অক্ষমালা, যাৰ জ্যোতি তৰাসমূহকো অতিক্ৰম কৰিছিল।

Verse 19

कमण्डलुं तथान्यस्मिन्दिव्यवारिप्रपूरितम् । पुस्तकं च तथा वामे सर्वविद्यासमुद्भवम्

আন এক হস্তত তেওঁ দিৱ্য জলে পূৰ্ণ কমণ্ডলু দিলে; আৰু বাম হস্তত পুথি—যাৰ পৰা সকলো বিদ্যাৰ উদ্ভৱ হয়।

Verse 20

ततो मेध्ये शिलापृष्ठे तां निवेश्य प्रयत्नतः । पूजयामास सद्भक्त्या धूपमाल्पानुलेपनैः

তাৰ পিছত পৱিত্ৰ শিলাৰ ওপৰত তাইক যত্নেৰে স্থাপন কৰি, সত্য ভক্তিৰে ধূপ আৰু সৰল অনুলেপন অৰ্পণ কৰি পূজা কৰিলে।

Verse 21

चकार च स्तुतिं पश्चाच्छ्रद्धापूतेन चेतसा । तदग्रे प्रयतो भूत्वा स्वरेण महता नृपः

তাৰ পিছত শ্ৰদ্ধাৰে পৱিত্ৰ হোৱা চিত্তেৰে তেওঁ স্তৱ গাইলে; তাইৰ সন্মুখত সতর্কভাৱে থিয় হৈ ৰজাই উচ্চ আৰু স্পষ্ট স্বৰে স্তুতি উচ্চাৰণ কৰিলে।

Verse 22

सदसद्देवि यत्किञ्चिद्बन्धमोक्षात्मकं पदम् । तत्सर्वं गुप्तया व्याप्तं त्वया काष्ठं यथाग्निना

হে দেবী, যি কিছুমান আছে—ভাল বা মন্দ—বন্ধন বা মোক্ষ-সম্বন্ধীয় যিকোনো অৱস্থা; সেয়া সকলো তোমাৰ গোপন ব্যাপ্তিত ভৰপূৰ, যেন কাঠৰ ভিতৰত অগ্নি লুকাই থাকে।

Verse 23

सर्वस्य सिद्धिरूपेण त्वं जनस्य हृदि स्थिता । वाचारूपेण जिह्वायां ज्योतीरूपेण चक्षुषि

সকলৰ সিদ্ধিৰূপে তুমি জনসাধাৰণৰ হৃদয়ত স্থিত; বাক্যৰূপে জিহ্বাত, আৰু জ্যোতিৰূপে চক্ষুত বাস কৰিছা।

Verse 24

भक्तिग्राह्यासि देवेशि त्वमेका भुवनत्रये । शरणागतदीनार्तपरित्राणपरायणे

হে দেৱেশী, ভক্তিৰ দ্বাৰাই কেৱল তোমাক লাভ কৰিব পাৰি; ত্ৰিভুৱনত তুমি একমাত্ৰ—শৰণাগত, দীন-দুখীয়া আৰু আৰ্তজনক ৰক্ষা কৰাত সদা তৎপৰ।

Verse 25

त्वं कीर्तिस्त्वं धृतिर्मेधा त्वं भक्तिस्त्वं प्रभा स्मृता । त्वं निद्रा त्वं क्षुधा कीर्तिः सर्वभूतनिवासिनी

তুমিয়েই কীৰ্তি; তুমিয়েই ধৃতি আৰু মেধা; তুমিয়েই ভক্তি, আৰু তুমিয়েই প্ৰভা বুলি স্মৰণীয়। তুমিয়েই নিদ্ৰা; তুমিয়েই ক্ষুধা; তুমিয়েই যশ—সৰ্বভূতৰ অন্তৰত নিবাসিনী।

Verse 26

तुष्टिः पुष्टिर्वपुः प्रीतिः स्वधा स्वाहा विभावरी । रतिः प्रीतिः क्षितिर्गंगा सत्यं धर्मो मनस्विनी

হে অধীশ্বৰী দেৱী, তুমিয়েই তুষ্টি আৰু পুষ্টি; তুমিয়েই দেহসৌন্দৰ্য আৰু প্ৰেম; তুমিয়েই স্বধা, তুমিয়েই স্বাহা, আৰু তুমিয়েই ৰাত্ৰি। তুমিয়েই ৰতি আৰু প্ৰীতি; তুমিয়েই পৃথিৱী আৰু গঙ্গা; তুমিয়েই সত্য আৰু ধৰ্ম, আৰু স্থিৰ-বিবেচক মনৰ শক্তি।

Verse 27

लज्जा शांतिः स्मृतिर्दक्षा क्षमा गौरी च रोहिणी । सिनीवाली कुहू राका देवमाता दितिस्तथा

তুমিয়েই লজ্জা আৰু শান্তি; তুমিয়েই স্মৃতি আৰু দক্ষতা; তুমিয়েই ক্ষমা। তুমিয়েই গৌৰী আৰু ৰোহিণী; তুমিয়েই সিনীৱালী, কুহূ আৰু ৰাকা, আৰু তুমিয়েই দেৱমাতা, দিতিও তদ্ৰূপ।

Verse 28

ब्रह्माणी विनता लक्ष्मीः कद्रूर्दाक्षायणी शिवा । गायत्री चाथ सावित्री कृषिर्वृष्टिः श्रुतिः कला

তুমিয়েই ব্ৰহ্মাণী আৰু বিনতা; তুমিয়েই লক্ষ্মী আৰু কদ্ৰূ; তুমিয়েই দাক্ষায়ণী, শিৱা। তুমিয়েই গায়ত্ৰী আৰু সাৱিত্ৰী; তুমিয়েই কৃষি আৰু বৰষুণ; তুমিয়েই শ্রুতি (বেদবাণী) আৰু সকলো পবিত্ৰ কলা।

Verse 29

बलानाडी तुष्टिकाष्ठा रसना च सरस्वती । यत्किञ्चित्त्रिषु लोकेषु बहुत्वाद्यन्न कीर्तितम्

তুমিয়েই বলানাড়ী, তুমিয়েই তুষ্টিকাষ্ঠা, আৰু তুমিয়েই ৰসনা; তুমিয়েই স্বয়ং সরস্বতী। ত্ৰিলোকত যি কিছুমান আছে—তাৰ অপাৰ বিস্তাৰৰ বাবে—মই সকলো নাম কীৰ্তন কৰিব নোৱাৰিলোঁ।

Verse 30

इंगितं नेंगितं तच्च तद्रूपं ते सुरेश्वरि । गन्धर्वाः किन्नरा देवाः सिद्धविद्याधरोरगाः

হে সুৰেশ্বৰী দেৱী! গতি আৰু স্থিতি—সেই একেই অৱস্থা—তোমাৰেই স্বৰূপ। গন্ধৰ্ব, কিন্নৰ, দেৱ, সিদ্ধ, বিদ্যাধৰ আৰু নাগ আদি…

Verse 31

यक्षगुह्यकभूताश्च दैत्या ये च विनायकाः । त्वत्प्रसादेन ते सर्वे संसिद्धिं परमां गताः

যক্ষ, গুহ্যক আৰু ভূত, দৈত্য আৰু যিসকল বিনায়ক—সকলোৱে তোমাৰ প্ৰসাদে পৰম সিদ্ধি লাভ কৰিলে।

Verse 32

तथान्येऽपि बहुत्वाद्ये न मया परिकीर्तिताः । आराधितास्तु कृच्छ्रेण पूजिताश्च सुविस्तरैः । हरंतु देवताः पापमन्ये त्वं कीर्तिताऽपि च

তদ্ৰূপে আন বহুজন আছে—অগণিত হোৱাৰ বাবে মই সকলোকে সম্পূৰ্ণকৈ কীৰ্তন কৰিব নোৱাৰিলোঁ। কিছুমানক কষ্টসাধ্য তপস্যাৰে সন্তুষ্ট কৰা হয় আৰু বিস্তৃত বিধিৰে পূজা কৰা হয়। অন্য দেৱতাই পাপ হৰণ কৰক; কিন্তু তুমি কেৱল কীৰ্তিত হ’লেও পাপ নাশ কৰা।

Verse 33

एवं स्तुता सा देवेशी भूभुजा तेन भारती । ययौ प्रत्यक्षतां तूर्णं प्राह चेदं सुहर्षिता

এইদৰে সেই ৰজাই স্তৱ কৰা দেৱেশী ভাৰতী তৎক্ষণাৎ প্ৰত্যক্ষ ৰূপে প্ৰকাশ পালে আৰু অতি হৰ্ষিত হৈ এই বাক্য ক’লে।

Verse 34

सरस्वत्युवाच । स्तोत्रेणानेन भूपाल भक्त्या सुस्थिरया सदा । परितुष्टास्मि तेनाशु वरं वृणु यथेप्सितम्

সৰস্বতী ক’লে: হে ভূপাল! এই স্তোত্ৰে আৰু তোমাৰ সদা স্থিৰ ভক্তিত মই সম্পূৰ্ণ সন্তুষ্ট। সোনকালে তোমাৰ ইচ্ছামতে বৰ বাছি লোৱা।

Verse 35

राजोवाच । अद्यप्रभृति मद्वाक्यात्त्वया स्थेयमसंशयम् । अत्रार्चायां त्रिलोकेस्मि न्यावत्कीर्तिर्मम स्थिरा

ৰাজাই ক’লে: আজি পৰা মোৰ বাক্য অনুসাৰে তুমি নিঃসন্দেহে ইয়াতেই বাস কৰা। এই পবিত্ৰ অৰ্চা-মূৰ্তিত, ত্ৰিলোকত, যেতিয়ালৈকে মোৰ কীৰ্তি স্থিৰ থাকে।

Verse 36

यस्त्वामाराधयेत्सम्यगत्रस्थां मन्निमित्ततः । भक्त्यानुरूपमेवाशु तस्मै देयं त्वया हि तत्

যি কোনোবাই মোৰ নিমিত্তে ইয়াত অৱস্থিত তোমাক বিধিপূৰ্বক সঠিকভাৱে আৰাধনা কৰে, তুমি তাৰ ভক্তিৰ অনুৰূপ যি বৰ, সেয়া শীঘ্ৰে দান কৰিবা।

Verse 37

सरस्वत्युवाच । यो मामत्र स्थितां नित्यं स्नात्वाऽत्र सलिले शुभे । अष्टम्यां च चतुर्दश्यां पूजयिष्यति मानवः

সৰস্বতীয়ে ক’লে: যি মানুহে ইয়াৰ শুভ জলত নিত্য স্নান কৰি, এই স্থানত অৱস্থিত মোক পূজা কৰে—বিশেষকৈ অষ্টমী আৰু চতুৰ্দশীত—

Verse 38

तस्याहं वांछितान्कामान्संप्रदास्यामि पार्थिव । सूत उवाच । एवं तत्र स्थिता देवी स्वयमेव सरस्वती

হে পাৰ্থিৱ! মই তাৰ মনোবাঞ্ছিত কামনা পূৰণ কৰি দিম। সূতে ক’লে: এইদৰে দেৱী সৰস্বতী স্বয়ং তাতেই প্ৰতিষ্ঠিত হৈ ৰ’ল।

Verse 39

ततःप्रभृति लोकानां हिताय परमेश्वरी । अष्टम्यां च चतुर्दश्यामुपवासपरायणः

তেতিয়াৰ পৰা লোকহিতৰ বাবে পৰমেশ্বৰীয়ে এই বিধান স্থাপন কৰিলে: অষ্টমী আৰু চতুৰ্দশীত উপবাসত পৰায়ণ হোৱা উচিত।

Verse 40

यस्तां पूजयते मर्त्यः श्वेतपुष्पानुलेपनैः । स स्याद्वाग्ग्मी सुमेधावी सदा जन्मनिजन्मनि

যি মৰ্ত্যই শ্বেত পুষ্প আৰু সুগন্ধি অনুলেপনেৰে তেঁওক পূজা কৰে, সি জন্মে জন্মে সদায় বাক্‌পটু আৰু তীক্ষ্ণ-মেধাসম্পন্ন হয়।

Verse 41

सरस्वत्याः प्रसादेन जायमानः पुनःपुनः । अन्वयेऽपि न तस्यैव कश्चिन्मूर्खः प्रजायते

সৰস্বতীৰ প্ৰসাদে, সি পুনঃপুনঃ জন্মিলেও, তাৰ বংশধাৰাত কেতিয়াও কোনো মূৰ্খ জন্ম নলয়।

Verse 42

यो धर्मश्रवणं तस्याः पुरतः कुरुते नरः । स नूनं वसति स्वर्गे तत्प्रभावाद्युगत्रयम्

যি নৰে তেঁওৰ সন্মুখত ধৰ্মশ্ৰৱণ কৰে, সি নিশ্চয়েই সেই প্ৰভাৱত তিনিযুগ পৰ্যন্ত স্বৰ্গত বাস কৰে।

Verse 43

विद्यादानं नरो यश्च तस्या ह्यायतने सदा । करोति श्रद्धया युक्तः सोऽश्वमेधफलं लभेत्

যি নৰে শ্ৰদ্ধাযুক্ত হৈ তেঁওৰ পবিত্ৰ আয়তনত সদায় বিদ্যাদান কৰে, সি অশ্বমেধ যজ্ঞৰ ফল লাভ কৰে।

Verse 44

यो यच्छति द्विजेन्द्राय धर्मशास्त्रसमुद्भवम् । पुस्तकं वाजिमेधस्य स समग्रं फलं लभेत्

যি ধৰ্মশাস্ত্ৰ-পরম্পৰাৰ পৰা উদ্ভৱ হোৱা পুথি এজন শ্ৰেষ্ঠ দ্বিজেন্দ্ৰ (ব্ৰাহ্মণ)ক দান কৰে, সি বাজিমেধ যজ্ঞৰ সম্পূৰ্ণ ফল লাভ কৰে।

Verse 458

यो वेदाध्ययनं तस्याः करोति पुरतः स्थितः । सोऽग्निष्टोमस्य यज्ञस्य कृत्स्नं फलमवाप्नुयात्

যি জনে তেওঁৰ সন্মুখত থিয় হৈ বেদ পাঠ আৰু অধ্যয়ন কৰে, সি অগ্নিষ্টোম যজ্ঞৰ সম্পূৰ্ণ ফল লাভ কৰে।