तदन्यं गुरुमेवाद्य कर्ताहं नास्ति संशयः । एतज्ज्ञात्वा मुनिः प्राह यत्क्षेमं तत्समाचर
tadanyaṃ gurumevādya kartāhaṃ nāsti saṃśayaḥ | etajjñātvā muniḥ prāha yatkṣemaṃ tatsamācara
আজি মই সেইজনকেই গুৰুৰূপে গ্ৰহণ কৰিম—ইয়াত একো সন্দেহ নাই। এই সংকল্প জানি মুনিয়ে ক’লে: ‘যি তোমাৰ মঙ্গল আৰু আত্মিক ক্ষেমলৈ লৈ যায়, সেয়াই আচৰণ কৰা।’
Narrative voice (implicit); the sage speaks in the second half
Scene: A seeker declares unwavering acceptance of a chosen guru; the sage responds with calm instruction—‘do what is kṣema.’ The mood is composed, didactic, and intimate.
Firm commitment to a worthy guru and following counsel that leads to kṣema—true spiritual welfare.
The verse sits within the Tīrthamāhātmya context (pilgrimage-glorification), but this specific line emphasizes guru-guidance rather than naming a particular tīrtha.
No specific rite is named; the prescription is general—undertake the course that brings auspicious well-being (kṣema).