एतेषां ब्राह्मणेंद्राणां क्षेत्रे सिद्धिं समागताः । मंत्रास्ते तत्कथं नाशं त्वमेतेषां करिष्यसि
eteṣāṃ brāhmaṇeṃdrāṇāṃ kṣetre siddhiṃ samāgatāḥ | maṃtrāste tatkathaṃ nāśaṃ tvameteṣāṃ kariṣyasi
এই শ্ৰেষ্ঠ ব্ৰাহ্মণসকলৰ অতি পবিত্ৰ ক্ষেত্ৰত সেই মন্ত্ৰসমূহে সিদ্ধি লাভ কৰিছে; তেন্তে তুমি এইসকলক (বা এই স্থানক) কিদৰে বিনাশ কৰিবা?
Duḥśīla
Type: kshetra
Scene: A sacred field inhabited by venerable brāhmaṇa-sages; an interlocutor warns that mantras there have become siddha, making destruction impossible.
A kṣetra sanctified by holy persons is portrayed as spiritually fortified; dharma calls for protecting such sanctity rather than unleashing destructive power.
The verse glorifies the idea of a sanctified kṣetra (sacred region) empowered by brāhmaṇas, but it does not name the site in this snippet.
None; it argues from the principle of mantra-siddhi in a sacred kṣetra rather than prescribing a ritual.