अच्छेद्यस्त्वमभेद्यस्त्वमप्रमेयोमहा यशाः । अशोच्यस्त्वमदाह्योऽसि विदुः पौराणिका जनाः
acchedyastvamabhedyastvamaprameyomahā yaśāḥ | aśocyastvamadāhyo'si viduḥ paurāṇikā janāḥ
তুমি অচ্ছেদ্য, তুমি অভেদ্য, তুমি অপ্ৰমেয় মহাযশস্বী। তুমি অশোচ্য আৰু অদাহ্য—এইদৰে পুৰাণ-জ্ঞানী জনে জানে।
Brāhmaṇas/Vipras praising Nīlarūpa Mahādeva
Type: kshetra
Scene: The deity is represented not as a single form but as an indestructible luminous presence: weapons, fire, and water motifs fail to affect a central blue-gold aura while brāhmaṇas recite Purāṇic wisdom.
The Supreme is indestructible and beyond material limitation; remembrance of this brings steadiness and fearlessness in dharma.
The tīrtha’s glory is strengthened by describing its deity as indestructible and immeasurable, making the pilgrimage an encounter with the eternal.
No direct prescription; it is doctrinal praise (stuti) within the narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.