Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

अथ ते धर्मशास्त्राणि प्रविचार्य पुनःपुनः । तमूचुर्ब्राह्मणाः सर्वे प्रायश्चित्तकृते स्थितम्

atha te dharmaśāstrāṇi pravicārya punaḥpunaḥ | tamūcurbrāhmaṇāḥ sarve prāyaścittakṛte sthitam

তেতিয়া সেই ব্ৰাহ্মণসকলে ধৰ্মশাস্ত্ৰসমূহ পুনঃপুনঃ বিচাৰ কৰি, কৰিবলগীয়া প্ৰায়শ্চিত্তৰ বিধানসহ তাক ক’লে।

athathen
atha:
Sambandha-bodhaka (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (then)
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सर्वनाम
dharmaśāstrāṇidharma-texts
dharmaśāstrāṇi:
Karma (Object of pravicārya)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म प्रातिपदिक) + śāstra (शास्त्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (धर्मस्य शास्त्राणि)
pravicāryahaving deliberated
pravicārya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootpra+vi+√car (प्र+वि+चर् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल; ‘विचारं कृत्वा’
punaḥpunaḥrepeatedly
punaḥpunaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Frequency)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रकार (adverb: again and again)
tamto him
tam:
Karma (Object of ūcuḥ)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; te इत्यस्य विशेष्य
sarveall
sarve:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणाः)
prāyaścittakṛtein (the matter of) expiation
prāyaścittakṛte:
Adhikaraṇa (State/condition)
TypeAdjective
Rootprāyaścitta (प्रायश्चित्त प्रातिपदिक) + kṛta (कृत प्रातिपदिक; √kṛ)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (प्रायश्चित्तं कृतं यस्मिन्/यत्र)
sthitamdecided/settled
sthitam:
Karma (Predicate complement to what was said)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘स्थितम्’ (निगमनार्थं: ‘स्थिरं/निश्चितम्’)

Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: Elders in council lean toward manuscripts, discussing and pointing to passages; after deliberation they address the penitent with a composed, authoritative expression, indicating the expiation to be performed.

FAQs

Expiation is not arbitrary; it is grounded in śāstra and careful deliberation by the learned.

Not specified in this verse.

The verse indicates that a specific prāyaścitta is determined, but does not yet state its details.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App