षडक्षरेण मंत्रेण शैवेन विहिताः सुराः । शूद्र उवाच । व्रतचर्या त्वया या सा प्रोक्ता संजा यते कथम्
ṣaḍakṣareṇa maṃtreṇa śaivena vihitāḥ surāḥ | śūdra uvāca | vratacaryā tvayā yā sā proktā saṃjā yate katham
ষড়ক্ষৰযুক্ত শৈৱ মন্ত্রে দেৱতাসকলক বিধিপূৰ্বক উপদেশ দিয়া হ’ল। শূদ্ৰে ক’লে: “আপুনি যি ব্ৰত-চৰ্যা কৈছে, সেয়া যথাযথভাৱে কেনেকৈ গ্ৰহণ কৰা যায়?”
Śūdra (questioner); prior clause is narrator’s statement
Type: kshetra
Listener: Śūdra
Scene: A teacher-sage instructs devas in a Śaiva six-syllabled mantra; nearby, a humble Śūdra devotee respectfully questions the method of undertaking the vrata.
Right practice requires right instruction: mantra and vrata become fruitful when learned and undertaken according to dharma.
The verse belongs to a tīrtha-glorification chapter, but the site is not explicitly named in this line.
Use of a Śaiva ṣaḍakṣara-mantra and the formal undertaking of vrata-caryā (vow observance).