Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

जन्मना जायते शूद्रः संस्काराद्द्विज उच्यते । शापानुग्रहसामर्थ्यं तथा क्रोधः प्रसन्नता

janmanā jāyate śūdraḥ saṃskārāddvija ucyate | śāpānugrahasāmarthyaṃ tathā krodhaḥ prasannatā

জন্মত মানুহ শূদ্ৰ ৰূপে জন্মে; সংস্কাৰদ্বাৰা ‘দ্বিজ’ বুলি কোৱা হয়। তাৰ পৰাই শাপ দিয়া আৰু অনুগ্ৰহ কৰাৰ সামৰ্থ্য জন্মে—তদ্ৰূপ ক্ৰোধ আৰু প্ৰসন্নতাৰ শক্তিও।

जन्मनाby birth
जन्मना:
Karaṇa/Hetu (Means/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
जायतेis born/becomes
जायते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
शूद्रःa śūdra
शूद्रः:
Karma (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
संस्कारात्from (ritual) consecration/saṃskāra
संस्कारात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
द्विजःtwice-born
द्विजः:
Karma (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + उत् (उपसर्ग)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
शापानुग्रहसामर्थ्यम्power of cursing and blessing
शापानुग्रहसामर्थ्यम्:
Karma (Object/topic/कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक) + सामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (शापश्च अनुग्रहश्च—तयोः सामर्थ्यम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/उपमानबोधक adverb)
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta (Subject/topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
प्रसन्नताserenity/favor
प्रसन्नता:
Karta (Subject/topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसन्नता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन

Sūta (deduced: Nāgara Khaṇḍa māhātmya narration style)

Scene: A guru performs upanayana for a student: yajñopavīta being placed, with a small sacred fire; to one side, a split-panel allegory shows a harsh curse as dark flame and a blessing as cool light, both emerging from the same consecrated mouth—signaling responsibility.

S
Saṃskāra
D
Dvija
Ś
Śāpa (curse)
A
Anugraha (blessing)

FAQs

Spiritual nobility is cultivated through saṃskāra and discipline; inner refinement grants moral and spiritual potency.

The verse serves the broader tīrtha-māhātmya discourse but does not name a particular tīrtha in this line.

Saṃskāra (consecratory rites) is highlighted as the transformative means by which ‘dvija’ status is attained.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App