ऋषय ऊचुः । यदेतद्भवता प्रोक्तं तत्रस्थं जलशायिनम् । बिलद्वारे कथं सूत तत्र नः संशयो महान्
ṛṣaya ūcuḥ | yadetadbhavatā proktaṃ tatrasthaṃ jalaśāyinam | biladvāre kathaṃ sūta tatra naḥ saṃśayo mahān
ঋষিসকলে ক’লে: “আপুনি যি কৈছে—গুহাৰ মুখত তাত জলশায়ী অৱস্থিত—সেয়া কেনেকৈ সম্ভৱ, হে সূত? এই বিষয়ে আমাৰ মহা সংশয় আছে।”
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Jalaśāyī at Biladvāra (as described)
Type: cave
Listener: Sūta
Scene: A circle of sages seated near a rocky cave-mouth with a small shrine; they gesture in inquiry toward Sūta, who sits as narrator with palm-leaf manuscript; the cave entrance is framed as a liminal threshold between worlds.
Pilgrimage narratives invite inquiry: sacred geography is clarified through dialogue and authoritative explanation.
A biladvāra (cave-entrance) shrine associated with Jalaśāyī is referenced as the focal sacred spot.
No ritual is prescribed in this verse; it introduces a question about the deity’s location.