एकोद्दिष्टं न शंसंति सपिण्डीकरणं परम् । कस्मात्तत्र प्रकर्तव्यं वदैतन्मम विस्त रात्
ekoddiṣṭaṃ na śaṃsaṃti sapiṇḍīkaraṇaṃ param | kasmāttatra prakartavyaṃ vadaitanmama vista rāt
কিছুমানে একোদ্দিষ্ট অৰ্পণক প্ৰশংসা নকৰে, আৰু কিছুমানে সপিণ্ডীকৰণক উচ্চতৰ কৰ্ম বুলে। তেন্তে তাত কিয় কৰ্তব্য? এই কথা মোক বিস্তাৰে কওক।
Ānarta (continuing inquiry)
Scene: A scholastic ritual debate scene: the king gestures toward two symbolic ritual trays—one labeled ekoddiṣṭa (single piṇḍa focus) and another sapiṇḍīkaraṇa (multiple piṇḍas/ancestral line)—asking the sage to reconcile differing opinions.
Ritual authority is clarified through reasoned inquiry: correct ancestral rites depend on context and scriptural intent.
No explicit tīrtha is named in this verse.
It raises the issue of performing ekoddiṣṭa and/or sapiṇḍīkaraṇa and asks why one is required in that specific case.