अधुना शृणु राजेन्द्र युगाद्याः पितृवल्लभाः । यासां संकीर्तनेनापि क्षीयते पापसंचयः
adhunā śṛṇu rājendra yugādyāḥ pitṛvallabhāḥ | yāsāṃ saṃkīrtanenāpi kṣīyate pāpasaṃcayaḥ
এতিয়া শুনা, হে ৰাজেন্দ্ৰ, পিতৃসকলৰ প্ৰিয় যুগাৰম্ভ (যুগাদি) দিনসমূহ; যাৰ নাম-মাত্ৰ সংকীৰ্তনে পাপৰ সঞ্চয়ো ক্ষয় হয়।
Skanda (deduced)
Tirtha: Yugādi (Pitṛ-vallabha kāla-viśeṣa)
Type: kshetra
Listener: rājendra (a king)
Scene: A teacher-sage addressing a king, pointing to a calendrical chart/pañcāṅga; behind them symbolic wheels of yugas; faint Pitṛs appear pleased as the yugādi names are spoken.
Sacred remembrance itself is purifying; naming dharmically charged times (yugādis) reduces sin and supports ancestral harmony.
The emphasis is on yugādi sacred time within a tīrtha-māhātmya framework; no specific place-name appears in the verse.
Saṃkīrtana (recitation/mention) of yugādi days, implying their observance for Pitṛ-related rites.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.