तेन तेऽत्र पराभूतिः संजाता शत्रुसंभवा । एवं ज्ञात्वा द्विजेद्राणां शास नानि प्रयच्छ भोः
tena te'tra parābhūtiḥ saṃjātā śatrusaṃbhavā | evaṃ jñātvā dvijedrāṇāṃ śāsa nāni prayaccha bhoḥ
সেই কাৰণেই ইয়াত তোমাৰ পৰাজয় ঘটিল, শত্রুৰ দ্বাৰা উদ্ভূত। এই কথা জানি, হে ৰাজা, দ্বিজশ্ৰেষ্ঠসকলৰ ন্যায়সঙ্গত শাসন-পত্ৰ আৰু দান-পত্ৰ পুনৰ দিয়া আৰু প্ৰদান কৰা।
Unspecified in snippet (context: counsel to a king within Śaṅkhatīrtha narrative)
Listener: king
Scene: A sage/counselor pointing toward a battlefield in the distance (symbolic of defeat) while presenting restored charters to brāhmaṇas; the king listens with bowed head, resolve forming.
Adharma toward the righteous brings downfall; correcting injustice—especially toward brāhmaṇas—restores dharmic order.
Śaṅkhatīrtha, praised in the Hāṭakeśvara-kṣetra context.
A dharmic prescription: return/issue proper śāsanas (grants/charters) to the twice-born; it functions as restitution and meritorious giving.