एवं चिंतयतस्तस्य बहुधा लक्ष्मणस्य सा । व्यतिक्रांता निशा विप्राः कृच्छ्रेण महता ततः
evaṃ ciṃtayatastasya bahudhā lakṣmaṇasya sā | vyatikrāṃtā niśā viprāḥ kṛcchreṇa mahatā tataḥ
এইদৰে বহু প্ৰকাৰ চিন্তা কৰি থকা লক্ষ্মণৰ, হে ব্ৰাহ্মণসকল, সেই নিশা অতি মহা কষ্টেৰে পাৰ হ’ল।
Narrator (addressing sages/brāhmaṇas)
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (viprāḥ)
Scene: A long, heavy night: Lakṣmaṇa seated or pacing, eyes reddened, gripping bow; the camp quiet; time conveyed by changing moon position; brāhmaṇas as narrative audience implied.
When the mind battles dharma and adharma, time itself becomes burdensome; clarity comes through restraint and right resolve.
The broader chapter culminates in Gokarṇa’s sacred setting; this verse describes the lead-up.
None; it is a narrative time-marker.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.