इन्द्रादिकैः सुरैर्भक्त्या मृद्यमानाङ्घ्रयः स्थिताः । अभिवाद्याथ तान्सर्वानुपविष्टास्ततो ग्रतः
indrādikaiḥ surairbhaktyā mṛdyamānāṅghrayaḥ sthitāḥ | abhivādyātha tānsarvānupaviṣṭāstato grataḥ
ইন্দ্ৰ আদি দেৱতাসকলে ভক্তিভাৱে তাত থিয় হৈ চৰণ-মৰ্দন কৰি আছিল। তাৰ পাছত সকলোকে প্ৰণাম কৰি, পৰৱৰ্তীতে তেওঁলোকে বহিল।
Unspecified narrator
Type: kshetra
Scene: A sacred assembly: Indra and other devas stand in attendance, gently massaging the feet of revered figures; after formal salutations, all take their seats in orderly rows.
Even the devas participate through devotion and service; reverence (abhivāda) and humility are central virtues in sacred assemblies.
The verse continues the Adhyāya 182 sacred setting (tīrtha/yajña-maṇḍapa), but does not specify a named location.
Respectful greeting (abhivāda) within a sacred gathering; the wider context remains a yajña-centered tīrtha narrative.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.