कारणात्तव राजेंद्र निशामेतां वनस्पतौ । नेष्यामोऽन्यत्र यास्यामः प्रभा तेऽन्यत्र कानने
kāraṇāttava rājeṃdra niśāmetāṃ vanaspatau | neṣyāmo'nyatra yāsyāmaḥ prabhā te'nyatra kānane
কিন্তু তোমাৰ কাৰণে, হে ৰাজেন্দ্ৰ, আমি এই ৰাতি এই গছৰ কাষতে কটাম। প্ৰভাত হ’লে আমি আন ঠাইলৈ যাম, আৰু তোমাৰ তেজ অন্য বনানীত উজ্জ্বল হ’ব।
Tāpasas (forest ascetics)
Type: kshetra
Listener: king (rajendra)
Scene: At twilight under a large tree, ascetics agree to stay one night for the king’s sake; the horizon hints at dawn as a promise of departure.
Even those devoted to solitude uphold atithi-dharma—compassionate accommodation for one in need.
Not named in this verse; it continues the tīrtha-narrative setting in a sanctified forest region.
None; it is a practical decision to remain for the night and depart at dawn.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.