Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

स्तंभयित्वा तथाप्येवं गगनस्थं शनैश्चरम् । ततः प्रोवाच तं बालं पिप्पलादं मुनीश्वरः

staṃbhayitvā tathāpyevaṃ gaganasthaṃ śanaiścaram | tataḥ provāca taṃ bālaṃ pippalādaṃ munīśvaraḥ

এইদৰে আকাশতে থকা শনৈশ্চৰকো স্তম্ভিত কৰি, তাৰ পাছত মহামুনিয়ে সেই বালক পিপ্পলাদক সম্বোধন কৰিলে।

स्तंभयित्वाhaving immobilized; having stopped
स्तंभयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootस्तम्भ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), ‘having stopped/immobilized’
तथापिnevertheless; even so
तथापि:
Sambandha (Concessive connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (even so/nevertheless)
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
गगनस्थम्situated in the sky
गगनस्थम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootगगन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; विशेषण
शनैश्चरम्Śanaiścara (Saturn)
शनैश्चरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशनैश्चर (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Time sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/अपादानार्थक-अव्यय (then/thereupon)
प्रोवाचsaid; spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग
बालम्the boy
बालम्:
Karma (Object in apposition)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग
पिप्पलादम्Pippalāda
पिप्पलादम्:
Karma (Object in apposition)
TypeNoun
Rootपिप्पलाद (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग (proper noun)
मुनीश्वरःthe lord of sages
मुनीश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग

Narrator (within the chapter’s frame)

Type: kshetra (implied narrative anchoring)

Listener: Pippalāda

Scene: Śanaiścara is held motionless in midair, as if pinned to the sky; below or beside stands the munīśvara (Nārada), turning from the miracle to address the boy Pippalāda, initiating a didactic exchange.

N
Nārada
Ś
Śanaiścara (Śani)
P
Pippalāda

FAQs

Spiritual authority and self-mastery (embodied by sages) can restrain destructive forces and redirect events toward dharmic resolution.

Not specified in this verse.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App