यस्मादिच्छामि संस्थातुं तेन ते गृहमागतः । क्षत्रिय उवाच । नात्र नक्षत्रमर्हं तु न किंचिद्भगदैवतम्
yasmādicchāmi saṃsthātuṃ tena te gṛhamāgataḥ | kṣatriya uvāca | nātra nakṣatramarhaṃ tu na kiṃcidbhagadaivatam
“বিবাহৰ নিমিত্তে স্থিৰ হ’বলৈ ইচ্ছা কৰি মই সেই কাৰণেই তোমাৰ ঘৰলৈ আহিছোঁ।” ক্ষত্ৰিয় ক’লে: “ইয়াত উপযুক্ত নক্ষত্ৰ নাই, আৰু ভগ-দেৱতাৰ কোনো শুভ দেৱ-লক্ষণো নাই।”
Dialogue: Maṇibhadra (first sentence) and Kṣatriya (reply)
Scene: A suitor or emissary arrives at a Kṣatriya household stating his intent to settle in marriage; the Kṣatriya responds with concern about the absence of a suitable nakṣatra and auspicious divine indications. The mood is restrained, deliberative, with elders and ritual specialists nearby.
Purāṇic dharma balances intent with proper timing and auspiciousness; even when a rite is desired, traditional signs and nakṣatra considerations are invoked.
The broader narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream, but this verse is focused on marriage timing rather than tīrtha description.
Reference is made to selecting an ‘arha’ nakṣatra and auspicious omens (daivata) for conducting vivāha.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.