शुष्ककाष्ठचयं कृत्वा तत्र वृंदाकलेवरम् । निधायाग्निं च प्रज्वाल्य स्मरदूती विवेश तम्
śuṣkakāṣṭhacayaṃ kṛtvā tatra vṛṃdākalevaram | nidhāyāgniṃ ca prajvālya smaradūtī viveśa tam
তাত শুকান কাঠৰ চয় কৰি বৃন্দাৰ দেহ তাত স্থাপন কৰিলে। অগ্নি প্ৰজ্বলিত কৰি স্মৰ (কামদেৱ)ৰ দূতী সেই জ্বালাত প্ৰৱেশ কৰিলে।
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Type: ghat
Scene: A companion (identified as Smara’s messenger) arranges dry wood, lays Vṛndā’s body upon the pyre, and lights the fire; flames rise steadily, solemn and controlled rather than chaotic.
Fire functions as a transformative rite in Purāṇic storytelling, marking a decisive passage from embodied life to sanctifying legacy.
The act becomes causally linked to the later-identified sacred grove of Vṛndāvana near Govardhana.
A funerary/cremation-like act is narrated (wood-pile and fire), but it is descriptive rather than a general prescription.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.