मठेति सुंदरं वृंदा तं ददर्श तपस्विनम् । व्याघ्रचर्मासनगतं भासयंतं जगत्त्रयम्
maṭheti suṃdaraṃ vṛṃdā taṃ dadarśa tapasvinam | vyāghracarmāsanagataṃ bhāsayaṃtaṃ jagattrayam
“মঠৰ সুন্দৰী!” বুলি মাতি বৃন্দাই সেই তপস্বীক দেখিলে—ব্যাঘ্ৰচৰ্মাসনত বহি, যেন ত্ৰিলোকক আলোকিত কৰি আছে।
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: Vṛndā stands at the threshold of a forest hermitage, calling out; inside, a radiant ascetic—identified with Hari—sits on a tiger-skin, haloed, his glow spreading outward as if lighting the three worlds.
True tapas generates spiritual radiance; the darśana of a realized ascetic is itself purifying and protective within a tīrtha narrative.
The glorified setting is the ascetics’ hermitage within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha-region, where saintly presence reveals the place’s sanctity.
None; the verse emphasizes darśana (meeting/seeing) of a tapasvin as a spiritual turning point.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.