Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

आभ्यां च ब्रह्मशापोस्ति येन नास्ति निवर्तनम् । तस्मादत्र नृपश्रेष्ठ कुरु यत्ते क्षमं भवेत्

ābhyāṃ ca brahmaśāposti yena nāsti nivartanam | tasmādatra nṛpaśreṣṭha kuru yatte kṣamaṃ bhavet

সেই দুটাৰ ওপৰত ব্ৰাহ্মণৰ শাপ আছে, যাৰ বাবে উলটাই অহা নাই। সেয়ে, হে নৃপশ্ৰেষ্ঠ, ইয়াত তোমাৰ পক্ষে যি যোগ্য আৰু সম্ভৱ, সেয়া কৰা।

ābhyāmby these two
ābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एतद्/इदम्-प्रयोग)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया/पञ्चमी (3rd/5th Inst/Abl), द्विवचन; ‘आभ्याम्’ = by/from these two
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
brahmaśāpaḥa Brahmin's curse
brahmaśāpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahma-śāpa (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + शाप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः शापः)
astiexists/is
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु; √अस्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
astiis/exists
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु; √अस्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
nivartanamturning back/cessation
nivartanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnivartana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa-śreṣṭha (प्रातिपदिक; नृप + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नृपाणां श्रेष्ठः)
kurudo
kuru:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु; √कृ)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
yatwhat/that which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
tefor you/of you
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
kṣamamproper/appropriate
kṣamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
bhavetmay be
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु; √भू)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

The personified Diseases (Vyādhayaḥ)

Listener: nṛpaśreṣṭha (king)

Scene: A grave pronouncement: the speaker declares a Brahmin’s curse lies upon the two diseases; the king is urged to act rightly at this very place.

B
brahmaśāpa (Brahmin’s curse)

FAQs

It underscores the gravity of brahma-śāpa and the limits of worldly power, urging right action within one’s rightful capacity.

No tīrtha is named explicitly in this verse.

No specific rite is described; the instruction is to act in a fitting way given the presence of brahma-śāpa.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App