Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

ततस्ताः सर्वशो दारा ब्राह्मणानतिसुन्दरान् । ऋतुस्नाताः समाजग्मुर्नृपपत्न्यः सुहर्षिताः

tatastāḥ sarvaśo dārā brāhmaṇānatisundarān | ṛtusnātāḥ samājagmurnṛpapatnyaḥ suharṣitāḥ

তাৰ পাছত নানাভাৱে অলংকৃত সেই নৃপপত্নীসকল, ঋতুস্নাতা হৈ, অতিসুন্দৰ ব্ৰাহ্মণসকলৰ ওচৰলৈ আনন্দেৰে আগবাঢ়িল।

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (then/from there)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वशःaltogether; in every way
सर्वशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in every way/altogether)
दाराःwives
दाराः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine; pluralia tantum), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अर्थतः स्त्रीवाचक (wives)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अतिसुन्दरान्very handsome
अतिसुन्दरान्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + सुन्दर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अतिशयेन सुन्दराः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणान्)
ऋतुस्नाताःbathed at the proper season (ritually pure)
ऋतुस्नाताः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऋतु (प्रातिपदिक) + स्नात (स्ना-धातु + क्त, कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (ऋतौ स्नाताः), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ताः)
समाजग्मुःthey came together; they arrived
समाजग्मुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
नृपपत्न्यःthe king’s wives
नृपपत्न्यः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नृपस्य पत्न्यः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुहर्षिताःgreatly delighted
सुहर्षिताः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + हर्षित (हृष्-धातु + क्त, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ताः/नृपपत्न्यः)

Deductive: Purāṇic narrator in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Putrada Tīrtha (contextual)

Type: kund/ghat (contextual)

Scene: A procession of royal women, richly dressed, hair adorned with flowers, carrying offerings, moving with joy toward a group of serene brāhmaṇas seated near a sacred waterbody, suggesting a fertility-rite consultation/blessing.

N
nṛpapatnī (queens)
B
brāhmaṇa

FAQs

Purāṇic narratives link blessings to disciplined observance of purity and respectful approach to brāhmaṇas and sacred rites.

The preparation leads toward bathing at the Suputradā/Putradā tīrtha created by Vasiṣṭha.

Ṛtu-snānā (purificatory bath after menstruation) is noted as part of ritual readiness.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App