कुरु कृत्यानि पुण्यानि समाराधय केशवम् । एतच्चैव चितेः स्थानं त्वदीयं जलपूरितम्
kuru kṛtyāni puṇyāni samārādhaya keśavam | etaccaiva citeḥ sthānaṃ tvadīyaṃ jalapūritam
পুণ্য কৰ্মসমূহ কৰা, ধৰ্মীয় কৰ্তব্য সম্পন্ন কৰা, আৰু কেশৱক ভালদৰে আৰাধনা কৰা। আৰু এই চিতাৰ স্থানটোও এতিয়া তোমাৰেই—জলেৰে পৰিপূৰ্ণ।
Devadūta (divine messenger)
Type: kund
Listener: the sādhvī/mahābhāgā woman
Scene: A cremation-pyre site miraculously filled with water, becoming a sacred pool; the woman is instructed to perform puṇya-karmas and worship Keśava, with a sense of consecration replacing grief.
After divine vindication, one should continue life in puṇya—active virtue and devotion—rather than mere dramatic proof.
The “citi-sthāna” (pyre-place) miraculously filled with water, forming the core of the tīrtha linked to the sādhvī.
Worship of Keśava and performance of puṇya-kṛtyas (meritorious duties); the water-filled site implies future snāna merit.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.