अथ लब्ध्वा पुनः संज्ञां प्रलापानकरोद्बहून् । करुणं शोकसंतप्ता वाष्पपर्याकुलेक्षणा
atha labdhvā punaḥ saṃjñāṃ pralāpānakarodbahūn | karuṇaṃ śokasaṃtaptā vāṣpaparyākulekṣaṇā
তাৰ পিছত পুনৰ সংজ্ঞা পাই, শোকত দগ্ধ হৈ সি বহু বিলাপ কৰিলে—অতি কৰুণ, হৃদয়বিদাৰক; চকু দুটা অশ্ৰুতে আৱৃত আৰু কঁপিছিল।
Narrator (Purāṇic narrator describing the Nāgī)
Scene: The mother revives from fainting; with trembling, tear-clouded eyes she begins repeated, piteous lamentations over her son.
It portrays the raw force of grief and attachment, setting the stage for seeking divine refuge when worldly bonds break.
This verse is narrative groundwork within the Tīrthamāhātmya; the explicit sacred focus emerges as she proceeds toward Ananta’s presence (later verses).
None in this verse; it is descriptive, preparing for the ensuing tīrtha-related episode.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.