अब्रवीच्च विहस्योच्चैर्मेघगम्भीरया गिरा । सर्वांस्तान्ब्राह्मणश्रेष्ठान्मृतान्संजीवयन्निव
abravīcca vihasyoccairmeghagambhīrayā girā | sarvāṃstānbrāhmaṇaśreṣṭhānmṛtānsaṃjīvayanniva
তাৰ পাছত তেওঁ উচ্চকৈ হাঁহি মাৰি, মেঘগম্ভীৰ কণ্ঠে ক’লে—এনে প্ৰভাৱশালী যে যেন মৃতপ্ৰায় সেই শ্ৰেষ্ঠ ব্ৰাহ্মণসকলক পুনৰ জীৱন দিছিল।
Śiva (implied; later identified as Hara/Śaśiśekhara in the passage)
Type: kshetra
Scene: Bhagavān stands radiant, laughing gently yet loudly; his thunder-deep voice rolls across the scene, and the brāhmaṇas—previously stunned—seem to awaken as if revived.
Divine speech and grace can restore courage and life-force; in kṣetra-māhātmya, Śiva’s presence reanimates dharma in devotees.
The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s local kṣetra setting (a city-adjacent sacred field), preparing for the praise of nearby liṅgas and kṣetras in this adhyāya.
None explicitly here; it introduces a divine address that leads into requests regarding liṅga presence and kṣetra practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.