मया प्रेतगणादेव निर्दिष्टास्तस्य पूरणे । मातृसंरक्ष्यमाणं तच्छक्यं चैतन्न पूरितुम्
mayā pretagaṇādeva nirdiṣṭāstasya pūraṇe | mātṛsaṃrakṣyamāṇaṃ tacchakyaṃ caitanna pūritum
নিশ্চয়, মই নিজেই প্ৰেতগণক সেইটো পূৰণৰ কাৰ্যত নিযুক্ত কৰিছিলোঁ; কিন্তু মাতৃসকলৰ ৰক্ষাত থকা বাবে সেই স্থান কেতিয়াও পূৰণ কৰিব নোৱাৰি।
Leader/commander among the spirits (pretagaṇa) speaking to King Kuśa (deduced from narrative continuity)
Type: kshetra
Scene: A shadowy host of pretas laboring to fill or cover a pit/space, yet an unseen circle of Mātṛkās’ protective power prevents completion; the ground appears sealed by divine energy.
Where divine guardianship is established, adharmic projects fail—sanctity is not merely symbolic but actively defended.
A Nāgarakhaṇḍa tīrtha/kṣetra explicitly said to be protected by the Mātṛs; the exact place-name is not included in this verse.
No direct prescription; it emphasizes the protective status of the site under the Mātṛs.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.