इन्द्रं समागतं श्रुत्वा इंद्रसेनो रुषान्वितः । बभूव सह सैन्येन हंतुकामः पुरंदरम्
indraṃ samāgataṃ śrutvā iṃdraseno ruṣānvitaḥ | babhūva saha sainyena haṃtukāmaḥ puraṃdaram
ইন্দ্ৰ আহিছে বুলি শুনি ইন্দ্ৰসেন ক্ৰোধেৰে পূৰ্ণ হ’ল; সৈন্যসহ পুৰন্দৰ (ইন্দ্ৰ)ক বধ কৰিবলৈ উদ্যত হ’ল।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa implied by Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Indrasena, enraged upon hearing of Indra’s arrival, rallies his army with intent to kill Purandara; banners rise, weapons are readied, faces tense.
Unchecked anger escalates conflict; dharma requires restraint and right counsel before action.
No tirtha is mentioned; the verse advances the plot within Kedārakhaṇḍa.
None; it is a narrative description of hostility and impending battle.