बलेस्तद्वचनं श्रुत्वा उशना प्रत्युवाच तम् । अश्वमेधशतेनैव सुरराज्यं भविष्यति । दीक्षितस्य न संदेहस्तस्माद्भोक्त स एव च
balestadvacanaṃ śrutvā uśanā pratyuvāca tam | aśvamedhaśatenaiva surarājyaṃ bhaviṣyati | dīkṣitasya na saṃdehastasmādbhokta sa eva ca
বলী ৰ বাক্য শুনি উশনা (শুক্ৰ) উত্তৰ দিলে: ‘এশটা অশ্বমেধ যজ্ঞ কৰিলেই দেৱ-ৰাজ্য নিশ্চয় উদ্ভৱ হ’ব। যি দীক্ষিত, তাৰ বিষয়ে সন্দেহ নাই; সেয়ে ভোগ কৰোঁতাও সেয়াই হ’ব।’
Uśanā (Śukra), guru of Bali
Scene: Śukra (Uśanā), the daitya-guru, calmly instructs Bali: perform a hundred Aśvamedhas to secure Indra’s sovereignty; ritual certainty emphasized by authoritative gesture.
Ritual power in the Purāṇic worldview is tied to proper consecration (dīkṣā) and disciplined dharma; results follow ordained rites.
No single tīrtha is named in this verse; it focuses on sacrificial means to sovereignty.
The performance of a hundred Aśvamedha sacrifices, undertaken with proper dīkṣā (consecration).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.