एकदा क्रीडता तेन हारितं द्यूतमद्भुतम् । कितवैर्मर्द्यमानो हि तदा नोवाच किञ्चन
ekadā krīḍatā tena hāritaṃ dyūtamadbhutam | kitavairmardyamāno hi tadā novāca kiñcana
এদিন খেলি থাকোঁতে সি এক আশ্চৰ্য দ্যূত-ক্ৰীড়াত ভয়ংকৰভাৱে হাৰিল। ঠগ জুৱাৰীয়ে মাৰি-ধৰি থাকিলেও, তেতিয়া সি একো নক’লে।
Lomaśa (continuing narration)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (unnamed)
Scene: A tense gambling den: dice scattered, the sinner bruised and cornered by cheats; his mouth closed in stunned silence, foreshadowing a future redirection of life.
Gambling leads to loss and humiliation; Purāṇic narratives use such crises as turning points toward dharma and sacred refuge.
The Kedārakhaṇḍa frame points toward Kedāra and its Śiva-temple as the forthcoming refuge.
None; the verse is narrative, describing the immediate fallout of gambling.