Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

अपूज्या यत्र पूज्यं ते पूजनीयो न पूज्यते । त्रीणी तत्र प्रवर्तंते दुर्भिक्षं मरणं भयम्

apūjyā yatra pūjyaṃ te pūjanīyo na pūjyate | trīṇī tatra pravartaṃte durbhikṣaṃ maraṇaṃ bhayam

য’ত অযোগ্যক পূজা কৰা হয় আৰু যি পূজনীয় তাক পূজা কৰা নহয়, তাত তিনিটা বিপদ প্ৰৱৰ্তে—দুৰ্ভিক্ষ, মৃত্যু আৰু ভয়।

apūjyāḥthose unworthy of worship
apūjyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota-pūjya (कृदन्त; √pūj पूज् + यत्, नञ्-पूर्वक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); ‘अपूज्य’ (not to be worshipped)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb)
pūjyāḥthe worthy ones
pūjyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpūjya (कृदन्त; √pūj पूज् + यत्)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); ‘पूज्य’ (worthy of worship)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural) / (सन्दर्भे ‘they’); सर्वनाम
pūjanīyaḥthe one who should be worshipped
pūjanīyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpūjanīya (कृदन्त; √pūj पूज् + अनीयर्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
pūjyateis worshipped
pūjyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि (Passive)
trīṇithree
trīṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
pravartantearise
pravartante:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
durbhikṣamfamine
durbhikṣam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdur-bhikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास
maraṇamdeath
maraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Viṣṇu (continuation of admonition; inferred)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly

Scene: Triptych symbolism: (1) empty granaries and cracked earth (famine), (2) funeral pyre or fallen figures (death), (3) trembling crowds under dark clouds (fear), while a divine figure points toward a Śiva-liṅga as the remedy—proper honor.

D
Dharma

FAQs

Dharma is protected by right reverence; when reverence is misplaced, collective suffering follows.

The verse belongs to Kedārakhaṇḍa’s Kedāra setting; it supports the Mahātmya by stressing proper devotion to the Lord of the kṣetra.

No specific rite is listed; the core instruction is proper pūjā and honoring the truly pūjanīya.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App