मातरं पितरं दृष्ट्वा सुहृत्संबंधि वांधवान् । अभिवाद्यैव पिरतं मातरं च मुदान्विता
mātaraṃ pitaraṃ dṛṣṭvā suhṛtsaṃbaṃdhi vāṃdhavān | abhivādyaiva pirataṃ mātaraṃ ca mudānvitā
মাতৃ-পিতৃ আৰু বন্ধু, সম্বন্ধী, আত্মীয়সকলক দেখি সি আনন্দিত হ’ল; আৰু শ্ৰদ্ধাৰে নতমস্তকে পিতৃ-মাতৃক অভিবাদন জনালে।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Dakṣa-yajña-gṛha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Satī, radiant and composed, greets her mother and father and the gathered kin with joyful reverence—hands folded, eyes lowered—amid a crowded ceremonial household.
Veneration of parents and elders is upheld as foundational dharma, even within divine or sacred assemblies.
Kedārakhaṇḍa frames the wider Kedāra sacred landscape; this verse focuses on dharmic conduct rather than a specific spot.
The act of abhivādana (reverential salutation) is indicated as proper conduct.