तथेति मत्वा भगवान्स नारदो ययौ सुराञ्छक्रपुरोगमांश्च । आचष्ट सर्वं ह्यसुरेन्द्रभाषितं सहोपहासं मतिमांस्तथैव
tatheti matvā bhagavānsa nārado yayau surāñchakrapurogamāṃśca | ācaṣṭa sarvaṃ hyasurendrabhāṣitaṃ sahopahāsaṃ matimāṃstathaiva
“তথাস্তূ” বুলি ভাবি ভগৱান নাৰদ শক্ৰ (ইন্দ্ৰ) আগবঢ়োৱা দেৱসকলৰ ওচৰলৈ গ’ল। বুদ্ধিমান ঋষিয়ে অসুৰেন্দ্ৰে কোৱা সকলো কথা—উপহাসসহ—যেনেকৈ আছিল তেনেকৈয়ে বৰ্ণনা কৰিলে।
Narrator (contextual)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (implied frame)
Scene: Nārada, veena-bearing sage, departs from an asura court and arrives at the devas’ assembly led by Indra, recounting Tāraka’s words with their derisive tone; devas listen in tense attention.
A true messenger preserves truth without distortion; dharma values faithful transmission of speech.
No specific Kedāra tīrtha is named in this verse; it advances the episode that frames the Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.