महाविद्याबलेनैव प्रविश्य मण्डपेऽधुना । पर्वतो हिमवानेष तथान्ये पर्वतोत्तमाः
mahāvidyābalenaiva praviśya maṇḍape'dhunā | parvato himavāneṣa tathānye parvatottamāḥ
সেই মহাবিদ্যাৰ বলতেই এতিয়া মণ্ডপত প্ৰৱেশ কৰা; ইয়াত হিমৱান (হিমালয়) আছে, আৰু আন আন শ্ৰেষ্ঠ, অগ্ৰগণ্য পৰ্বতো আছে।
Janārdana (Viṣṇu)
Tirtha: Himavān / Himalayan Kedāra-kṣetra horizon
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śrotṛs)
Scene: A luminous pavilion opens like a cosmic diorama; within it rise Himavān and other crowned peaks, snow-bright, ringed by siddhas and subtle light, as if mountains have been summoned by mantra.
Right means (vidyā) guided by dharma grants access to the proper place and time for accomplishing a sacred objective.
The verse evokes the Himalayan sacred landscape central to Kedārakhaṇḍa, the broader glorification of the Kedāra region.
None explicitly; it describes proceeding into an assembly/pavilion through the efficacy of a great vidyā.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.