Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

विमृश्य कारणं देवी किमाह्वानं करोति न । दक्षः पिता मे माता च विस्मृता मां कुतोऽधुना

vimṛśya kāraṇaṃ devī kimāhvānaṃ karoti na | dakṣaḥ pitā me mātā ca vismṛtā māṃ kuto'dhunā

কাৰণটো বিবেচনা কৰি দেৱীয়ে মনতে ভাবিলে—“তেওঁ কিয় নিমন্ত্ৰণ নপঠায়? দাক্ষ মোৰ পিতা, আৰু মোৰ মাতাও—তেওঁলোকে মোক পাহৰি গ’ল নেকি? এতিয়া সেয়া কেনেকৈ হ’ব পাৰে?”

विमृश्यhaving reflected/considered
विमृश्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√मृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: मृश्, उपसर्ग: वि-; अर्थे: ‘विचार्य/परामृश्य’
कारणम्the reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
आह्वानम्invitation/calling
आह्वानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआह्वान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
पिताfather
पिता:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; पितृ-शब्द
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; मातृ-शब्द
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
विस्मृताis forgotten/has been forgotten
विस्मृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√स्मृ (धातु)
Formकृदन्त, क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: स्मृ, उपसर्ग: वि-
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
कुतःhow/whence
कुतः:
Hetu/Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: ‘whence/how’)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced); internal thought of Vijayā/Satī-like figure in Dakṣa-yajña context

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-audience within the Purāṇic dialogue frame

Scene: Satī, inwardly troubled, reflects on the missing invitation from her father Dakṣa; the mood is intimate—quiet palace/āśrama space, companions nearby, her gaze lowered in thought.

D
Dakṣa
M
Mother of Vijayā (unnamed)

FAQs

Ritual without humility and right relationship (dharma) becomes a cause of conflict; neglect and pride distort sacred acts.

The Kedāra region is the overarching setting in Kedārakhaṇḍa; this verse is narrative and not a direct tīrtha-stuti.

None; it questions the absence of invitation to a sacrifice.