जल्पंति नानागमभेदैर्मीमांसमानाश्च भवंति मूकाः । नानागमार्चायमतप्रभेदैर्निरूप्यमाणो जगदेकबंधुः
jalpaṃti nānāgamabhedairmīmāṃsamānāśca bhavaṃti mūkāḥ | nānāgamārcāyamataprabhedairnirūpyamāṇo jagadekabaṃdhuḥ
মানুহে নানান আগমৰ ভেদ-বিভাগ কৰি বেছি কথা কয়; আৰু কেৱল তৰ্ক-মীমাংসাত লিপ্তসকল সত্যৰ সন্মুখত মূক হৈ পৰে। নানাবিধ আগমিক আৰাধনা-ৰূপ আৰু মতভেদে বৰ্ণিত হ’লেও, তেঁও জগতৰ একমাত্ৰ বন্ধু।
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: reflective doctrinal narration)
Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: A circle of disputants with scrolls arguing; their speech fades as a radiant Śiva-linga/light appears; diverse āgamic worship items (bilva, vibhūti, rudrākṣa, lamps) surround one central Lord labeled ‘Jagadeka-bandhu’.
Doctrinal quarrels cannot grasp the Supreme; beyond many paths and descriptions, the Lord remains one and universally benevolent.
The Kedāra Śaiva setting is the frame; the verse emphasizes the universality of Śiva worship that supports pilgrimage faith across traditions.
None; it comments on worship traditions and doctrinal diversity rather than prescribing a rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.