छिद्यतां सूत्रधारेण विद्यापरशुनाधुना । भजामि तव शिष्योऽहं वरिवस्यापरश्चिरम्
chidyatāṃ sūtradhāreṇa vidyāparaśunādhunā | bhajāmi tava śiṣyo'haṃ varivasyāparaściram
সূত্রধাৰৰ দোৰ আৰু বিদ্যাৰ পৰশুৰে এতিয়াই ই কাটি পেলোৱা হওক। মই আপোনাৰ শৰণ লোৱা আপোনাৰ শিষ্য; বহুদিন ধৰি মই কেৱল বাহ্য পূজা-সেৱাতেই ৰৈ গ’লোঁ, উচ্চ সাধনাত নহয়।
Unspecified (context suggests a supplicant addressing a revered teacher/ascetic)
Spiritual progress requires guidance and knowledge that cuts through confusion; discipleship is a conscious turning from mere externalism to inner transformation.
No specific place is mentioned; the verse focuses on guru-guided liberation rather than a location-mahātmya.
No fixed rite is stated; the verse contrasts mere ritual service (varivasyā) with the higher ‘cutting’ power of knowledge and guidance.