बर्बरीकशिरश्चैव गिरिशृंगमवाप्य तत् । देहस्य भूमिसंस्काराश्चाभवच्छिरसो नहि । ततो युद्धं महदभूत्कुरुपांडवसेनयोः
barbarīkaśiraścaiva giriśṛṃgamavāpya tat | dehasya bhūmisaṃskārāścābhavacchiraso nahi | tato yuddhaṃ mahadabhūtkurupāṃḍavasenayoḥ
বৰ্বৰীকৰ মূৰটোও সেই পৰ্বতৰ শৃংগত উপনীত হ’ল। দেহৰ বাবে ভূমিসংস্কাৰ (সমাধি-কৰ্ম) সম্পন্ন হ’ল, কিন্তু মূৰৰ বাবে নহ’ল। তাৰ পিছত কুৰু আৰু পাণ্ডৱৰ সেনাৰ মাজত মহাযুদ্ধ আৰম্ভ হ’ল।
Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta tradition in Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Barbarīka-śiras-śṛṅga (peak of the head)
Type: peak
Scene: A stark mountain summit with Barbarīka’s head placed or arriving miraculously; below, funeral rites for the body; in the distance, armies assembling for a vast war.
Even extraordinary warriors and events remain subject to dharma and destiny; the narrative frames war and death within cosmic order rather than mere human pride.
No distinct tīrtha is explicitly named in this verse; the setting is the Kurukṣetra war context within a Purāṇic narration.
It mentions bhūmi-saṃskāra—funerary/burial rites performed for the body (but not for the head).