नैतत्प्रियं च कृष्णस्य भ्रातुर्मे क्रोधमाचरम् । भवन्तो वासुदेवस्य यत्र प्राणा बहिश्चराः
naitatpriyaṃ ca kṛṣṇasya bhrāturme krodhamācaram | bhavanto vāsudevasya yatra prāṇā bahiścarāḥ
এই ক্ৰোধ-প্ৰদৰ্শন মোৰ ভ্ৰাতা কৃষ্ণৰ প্ৰিয় নহয়; তথাপি মই ক্ৰোধ ধাৰণ কৰিলোঁ, কিয়নো তোমালোক সকলোৱে যেন বাসুদেৱৰ প্ৰাণস্বৰূপ—তাঁৰ জীৱন্ত বিস্তাৰ হৈ বাহিৰে বিচৰণ কৰিছা।
Ekānaṃśā (Yogamāyā), addressing the Pāṇḍavas with Bhīma in focus
Scene: The Goddess speaks with a softened face, acknowledging Kṛṣṇa as her brother; Bhīma and the others are shown as Kṛṣṇa’s ‘life-breaths’—perhaps with a subtle visual motif of shared aura linking them to Vāsudeva.
God’s power may appear as wrath for the protection of those closely bound to the divine mission; devotion and divine kinship are portrayed as life-breath unity.
No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes theological relationship (Kṛṣṇa–Pāṇḍavas) rather than sacred geography.
None; the verse is doctrinal and relational, describing divine motive rather than ritual action.